Matthew 4:6 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixole, Si eres Hijo de Dios, echate de aqui abaxo: que eſcripto eſtá, Que à ſus angeles mandará porti y alçartehán en las manos, para que nunca trompieces con tu pie à piedra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y le dijo: — Si de veras eres Hijo de Dios, tírate abajo, porque dicen las Escrituras: Dios ordenará a sus ángeles que cuiden de ti y te tomen en sus manos para que tu pie no tropiece con ninguna piedra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y le dijo: —Si de veras eres Hijo de Dios, tírate abajo, porque dicen las Escrituras: Dios ordenará a sus ángeles que cuiden de ti y te tomen en sus manos para que tu pie no tropiece con ninguna piedra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y le dijo: —Si de veras eres Hijo de Dios, tírate abajo, porque dicen las Escrituras: Dios ordenará a sus ángeles que cuiden de ti y te tomen en sus manos para que tu pie no tropiece con ninguna piedra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y le dijo: — Si de veras eres Hijo de Dios, tírate abajo, porque dicen las Escrituras: Dios ordenará a sus ángeles que cuiden de ti y te tomen en sus manos para que tu pie no tropiece con ninguna piedra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y le dijo*: Si eres Hijo de Dios, lánzate abajo, pues escrito está: "A SUS ANGELES TE ENCOMENDARA", y: "EN LAS MANOS TE LLEVARAN, NO SEA QUE TU PIE TROPIECE EN PIEDRA."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y le dijo: Si eres el Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y en sus manos te sostendrán para que no tropieces con tu pie en piedra.
Spanish DHH 1996
y le dijo: –Si de veras eres Hijo de Dios, échate abajo, porque la Escritura dice: ‘Dios mandará a sus ángeles que te cuiden. Te levantarán con sus manos para que no tropieces con ninguna piedra.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y le dice: Ya que eres Hijo de Dios, échate abajo, porque está escrito: A sus ángeles mandará acerca de ti. Y: En sus manos te llevarán, Para que tu pie jamás tropiece en piedra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y le dijo*: «Si eres Hijo de Dios, lánzate abajo, pues escrito está: “A S us ángeles te encomendará***”, Y: “E n las manos te llevarán***, N o sea que*** T u pie tropiece en piedra***” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Si eres el Hijo de Dios —le dijo—, tírate desde aquí. Las Escrituras dicen que Dios enviará a sus ángeles a cuidarte, y ni siquiera te tropezarás con las rocas.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
y le dijo: Si eres el Hijo de Dios, échate de abajo; porque está escrito: A sus ángeles mandará acerca de ti, y, En sus manos te levantarán, Para que no tropieces con tu pie en piedra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
y dijo: —Si eres el Hijo de Dios, ¡tírate! Pues las Escrituras dicen: “Él ordenará a sus ángeles que te protejan. Y te sostendrán con sus manos para que ni siquiera te lastimes el pie con una piedra”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Si eres el Hijo de Dios, tírate abajo. Porque escrito está: “Ordenará que sus ángeles te sostengan en sus manos, para que no tropieces con piedra alguna.”
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
y le dijo: ―Si eres el Hijo de Dios, tírate abajo, porque la Escritura dice: »“Ordenará que sus ángeles te lleven en brazos, para que no tropieces con piedra alguna”».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y le dijo: —Si eres Hijo de Dios, tírate abajo desde aquí porque está escrito: “Él mandará a sus ángeles que te cuiden. Sus manos te rescatarán para que ni siquiera te lastimes los pies contra las piedras”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y le dijo: —Si eres Hijo de Dios, tírate abajo, pues escrito está: A sus ángeles mandará alrededor de ti, y En sus manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.
Spanish RVA 1989
y le dijo: —Si eres Hijo de Dios, échate abajo, porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y en sus manos te llevarán, de modo que nunca tropieces con tu pie en piedra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y le dijo: —Si eres Hijo de Dios, échate abajo, porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y en sus manos te llevarán, de modo que nunca tropieces con tu pie en piedra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y le dijo: «Si eres Hijo de Dios, lánzate hacia abajo; porque escrito está: »“A sus ángeles mandará alrededor de ti”, y también: »“En sus manos te sostendrán, »Para que no tropieces con piedra alguna.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, Y te alzarán en las manos, Para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, Y te alzarán en las manos, Para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y, En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con tu pie en piedra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y le dijo: —Si eres Hijo de Dios, tírate abajo, pues escrito está: “A sus ángeles mandará acerca de ti”, y “En sus manos te sostendrán, para que no tropieces con tu pie en piedra.”
Spanish Reina Valera NT 1858
Y le dice: Si eres Hijo de Dios échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por tí, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pié en piedra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de ti, y, En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con tu pie en piedra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y le dijo: —Si en verdad eres el Hijo de Dios, tírate abajo, pues la Biblia dice: “Dios mandará a sus ángeles para que te cuiden. Ellos te sostendrán, para que no te lastimes los pies contra ninguna piedra.”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Si realmente eres el hijo de Dios, tírate”, le dijo a Jesús. “Tal como dicen las Escrituras: ‘Él mandará a sus ángeles para que te guarden del peligro. Te atraparán para que no caigas al tropezarte con una roca’”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Si realmente eres el hijo de Dios, tírate,” le dijo a Jesús. “Tal como dicen las Escrituras: ‘Él mandará a sus ángeles para que te guarden del peligro. Te atraparán para que no caigas al tropezarte con una roca.’”