Matthew 5:26 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Decierto te digo, que no saldrás de alli, haſta que pagues el postrer cornado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último céntimo de tu deuda.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último céntimo de tu deuda.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último céntimo de tu deuda.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último céntimo de tu deuda.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish DHH 1996
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último céntimo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De cierto te digo que de ninguna manera saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que hayas pagado el último centavo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Te aseguro que tendrás que permanecer allí hasta que pagues el último centavo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
En verdad te digo que no saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si eso sucede, te aseguro que no te pondrán en libertad hasta que hayas pagado el último centavo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último centavo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último centavo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Te digo la verdad: no saldrás de allí hasta que hayas pagado hasta el último centavo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Te aseguro que no saldrás de allí hasta que pagues el último céntimo.
Spanish RVA 1989
De cierto te digo que jamás saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De cierto te digo que jamás saldrás de allí hasta que pagues el último centavo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que hayas pagado el último centavo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De cierto te digo que no saldrás de allí hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish Reina Valera NT 1858
De cierto te digo, que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De cierto te digo que no saldrás de allí, hasta que pagues el último cuadrante.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Te aseguro que no saldrás de allí sin que antes pagues hasta la última moneda que debas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
En verdad te digo: no saldrás de allí hasta que hayas pagado hasta el último centavo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
En verdad te digo: no saldrás de allí hasta que hayas pagado hasta el último centavo.