Matthew 6:1 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Mirad que no hagáis vuestra limosna delante de los hombres, para ser vistos de ellos; de otra manera no tendréis salario acerca de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mirad que no hagays vuestra limosna delante de los hombres, paraque seays mirados deellos: de otramanera no aureys salario acerca de vuestro Padre que eſtá en los cielos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuídense de hacer el bien en público sólo para que la gente los vea. De otro modo, no recibirán recompensa del Padre que está en los cielos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Guardaos de hacer el bien en público solo para que la gente os vea. De otro modo, no recibiréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuídense de hacer el bien en público solo para que la gente los vea. De otro modo, no recibirán recompensa del Padre que está en los cielos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Guardaos de hacer el bien en público sólo para que la gente os vea. De otro modo, no recibiréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuidad de no practicar vuestra justicia delante de los hombres para ser vistos por ellos; de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mirad que no hagáis vuestras limosnas delante de los hombres, para ser vistos de ellos; de otra manera no tenéis recompensa de vuestro Padre que está en el cielo.
Spanish DHH 1996
“No practiquéis vuestra religión delante de los demás solo para que os vean. Si hacéis eso, no obtendréis ninguna recompensa de vuestro Padre que está en el cielo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Mirad que no hagáis vuestra limosna {lit. actos de misericordia} delante de los hombres, para ser vistos de ellos; de otra manera no tendréis salario acerca de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres para ser vistos por ellos, de otra manera, no tenéis galardón de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Cuídense de no practicar su justicia delante de los hombres para ser vistos por ellos; de otra manera no tendrán recompensa de su Padre que está en los cielos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»¡Mucho cuidado con andar haciendo buenas obras para que los demás los vean y admiren! ¡Los que así lo hacen no tendrán recompensa del Padre que está en el cielo!
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Mirad que no hagáis vuestra limosna delante de los hombres para ser vistos de ellos; de otro modo, no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¡Tengan cuidado! No hagan sus buenas acciones en público para que los demás los admiren, porque perderán la recompensa de su Padre, que está en el cielo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Cuídense de no hacer sus obras de justicia delante de la gente para llamar la atención. Si actúan así, su Padre que está en el cielo no les dará ninguna recompensa.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»Cuídense de no hacer sus buenas obras delante de la gente para llamar la atención. Si actúan así, su Padre que está en los cielos no les dará ninguna recompensa.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Cuidado con lo que hacen. No hagan algo bueno ante la gente solo para que los demás los vean pues así no recibirán ninguna recompensa de su Padre que está en el cielo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Guardaos de hacer vuestra justicia delante de la gente para que os vean; de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish RVA 1989
"Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos por ellos. De lo contrario, no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Guárdense de hacer su justicia delante de los hombres para ser vistos por ellos. De lo contrario, no tendrán recompensa de su Padre que está en los cielos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Cuidado con hacer sus obras de justicia solo para que la gente los vea. Si lo hacen así, su Padre que está en los cielos no les dará ninguna recompensa.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
MIRAD que no hagáis vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos: de otra manera no tendréis merced de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
MIRAD que no hagáis vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos: de otra manera no tendréis merced de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos; de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres para ser vistos por ellos; de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish Reina Valera NT 1858
MIRAD que no hagais vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos: de otra manera no tendreis merced de vuestro Padre que [está] en los cielos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos de ellos; de otra manera no tendréis recompensa de vuestro Padre que está en los cielos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Cuando ustedes hagan una buena acción, no lo anuncien por todos lados; de lo contrario, Dios su Padre no les dará ningún premio.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Asegúrense de que sus buenas obras no sean delante de la gente, solo para que los vean. De lo contrario, no tendrán ninguna recompensa de su Padre que está en el cielo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Asegúrense de que sus buenas obras no sean hechas delante de la gente, solo para que los vean. De lo contrario, no tendrán ninguna recompensa de su Padre que está en el cielo.