Matthew 8:12 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
mas los hijos del Reino serán echados en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y los hijos del Reyno serán echados en las tinieblas de afuera. Alli ſerá el lloro, y el batimiento de dientes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cambio, los que primero fueron llamados al Reino serán arrojados afuera, a la oscuridad. Allí llorarán y les rechinarán los dientes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cambio, los que primero fueron llamados al Reino serán arrojados afuera, a la oscuridad. Allí llorarán y les rechinarán los dientes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cambio, los que primero fueron llamados al Reino serán arrojados afuera, a la oscuridad. Allí llorarán y les rechinarán los dientes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cambio, los que primero fueron llamados al Reino serán arrojados afuera, a la oscuridad. Allí llorarán y les rechinarán los dientes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish DHH 1996
en cambio, los que deberían estar en el reino serán arrojados a la oscuridad de fuera. Allí llorarán y les rechinarán los dientes.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
mas los hijos del Reino serán echados en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pero los hijos del reino serán echados a las tinieblas del más allá. Allí será el llanto y el crujido de los dientes.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En cambio, muchos israelitas que deberían estar en el reino, serán arrojados a las tinieblas de afuera donde todo es llorar y crujir los dientes.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero los hijos del reino serán echados a la oscuridad de afuera; allí habrá lloro y crujir de dientes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero muchos israelitas —para quienes se preparó el reino— serán arrojados a la oscuridad de afuera, donde habrá llanto y rechinar de dientes».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero a los súbditos del reino se les echará afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y rechinar de dientes.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero a la gente del reino se le echará afuera, a la oscuridad, donde habrá llanto y mucho sufrimiento.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero los que nacieron para tener el reino serán expulsados. Estarán en la oscuridad, donde llorarán y crujirán los dientes de dolor.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pero los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el rechinar de dientes.
Spanish RVA 1989
pero los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera. Allí habrá llanto y crujir de dientes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
pero los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera. Allí habrá llanto y crujir de dientes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas de afuera. Allí habrá llanto y rechinar de dientes.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas los hijos del reino serán echados á las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas los hijos del reino serán echados á las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
mas los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pero los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas los hijos del reino serán echados á las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
mas los hijos del reino serán echados a las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero los que habían sido invitados primero a participar en el reino de Dios, serán echados fuera, a la oscuridad. Allí llorarán de dolor y les rechinarán de terror los dientes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero los herederos del reino serán lanzados a la oscuridad absoluta, donde habrá lamento y crujir de dientes”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero los herederos del reino serán lanzados a la oscuridad absoluta, donde habrá lamento y crujir de dientes.”