Matthew 9:21 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré libre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque dezia entre ſi, Si tocáre solamente ſu veſtido, seré libre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pues pensaba para sí misma: “Con sólo tocar su manto, me curaré”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pues pensaba para sí misma: «Con solo tocar su manto, me curaré».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pues pensaba para sí misma: «Con solo tocar su manto, me curaré».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pues pensaba para sí misma: “Con sólo tocar su manto, me curaré”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
pues decía para sí: Si tan sólo toco su manto, sanaré.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque decía dentro de sí: Si tan sólo tocare su manto, seré sana.
Spanish DHH 1996
Porque pensaba: “Con solo tocar su capa quedaré sana.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré libre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
(Porque decía dentro de sí: Si sólo agarro su manto, seré sanada.)
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
pues decía para sí: «Si tan solo toco Su manto, sanaré ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ella pensaba que si lo tocaba sanaría.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque decía para sí: Si solamente puedo tocar su manto, seré sana.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
porque pensó: «Si tan solo toco su túnica, quedaré sana».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pensaba: «Si al menos logro tocar su manto, quedaré sana.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pensaba: «Si al menos logro tocar su manto, quedaré sana».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La mujer hizo esto porque pensaba: «Si alcanzo a tocar un pedazo de su manto, quedaré sana».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque se decía a sí misma: «Con solo tocar su manto me sanaré».
Spanish RVA 1989
porque ella pensaba dentro de sí: "Si solamente toco su vestido, seré sanada."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque ella pensaba dentro de sí: “Si solamente toco su vestido, seré sanada”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pues pensaba: «Si alcanzo a tocar tan solo su manto, me sanaré.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque decía entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
porque decía dentro de sí: Si tocare solamente su manto, seré salva.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque se decía a sí misma: «Con solo tocar su manto, seré salva.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque decia entre sí: Si tocare solamente su vestido, seré salva.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
porque decía dentro de sí: Si tocare solamente su manto, seré salva.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ella había pensado para sí: “Si tan solo puedo llegar a tocar su manto, seré sanada”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Ella había pensado para sí: “Si tan solo puedo llegar a tocar su manto, seré sanada.”