Matthew 9:24 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
les dijo: Apartaos, que la muchacha no está muerta, mas duerme. Y se burlaban de él.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dizeles, Apartaos, que la moça no es muerta: mas duerme. Y burlauanse deel.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Salgan de aquí. La muchacha no está muerta; está dormida. Al oír esto, todos se rieron de Jesús;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Salid de aquí. La muchacha no está muerta; está dormida. Al oír esto, todos se rieron de Jesús;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Salgan de aquí. La muchacha no está muerta; está dormida. Al oír esto, todos se rieron de Jesús;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Salid de aquí. La muchacha no está muerta; está dormida. Al oír esto, todos se rieron de Jesús;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
les dijo: Retiraos, porque la niña no ha muerto, sino que está dormida. Y se burlaban de El.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
les dijo: Apartaos, que la muchacha no está muerta, sino duerme. Y se burlaban de Él.
Spanish DHH 1996
les dijo: –Salid de aquí. La muchacha no está muerta, sino dormida. La gente se burlaba de Jesús,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
les dijo: Apartaos, que la muchacha no está muerta, mas duerme. Y se burlaban de él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Jesús les dijo: Retiraos, porque la muchacha no ha muerto, sino que duerme. Pero se burlaban de Él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
les dijo: «Retírense, porque la niña no ha muerto, sino que está dormida». Y se burlaban de Él.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jesús dijo: ―Salgan de aquí. La niña no está muerta, sólo está dormida. La gente se rio de Jesús,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
les dijo: Retiraos, porque la niña no ha muerto, sino que duerme. Y se burlaban de él.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«¡Salgan de aquí! —les dijo—. La niña no está muerta; solo duerme»; pero la gente se rio de él.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
les dijo: —Váyanse. La niña no está muerta sino dormida. Entonces empezaron a burlarse de él.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
les dijo: ―Váyanse. La niña no está muerta, sino dormida. Entonces empezaron a burlarse de él.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
les dijo: —Sálganse todos. La niña no está muerta, está dormida. Pero la gente empezó a burlarse de él.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
les dijo: —Apartaos, porque la niña no está muerta, sino que duerme. Y se burlaban de él.
Spanish RVA 1989
les dijo: —Apartaos, porque la muchacha no ha muerto, sino que duerme. Y se burlaban de él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
les dijo: —Apártense, porque la muchacha no ha muerto, sino que duerme. Y se burlaban de él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y les dijo: «Váyanse, porque la niña no está muerta, sino dormida.» Ellos se burlaron de él.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Díceles: Apartaos, que la muchacha no es muerta, mas duerme. Y se burlaban de él.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Díceles: Apartaos, que la muchacha no es muerta, mas duerme. Y se burlaban de él.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
les dijo: Apartaos, porque la niña no está muerta, sino duerme. Y se burlaban de él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
les dijo: —Apartaos, porque la niña no está muerta, sino que duerme. Y se burlaban de él.
Spanish Reina Valera NT 1858
Díceles: Apartáos, que la muchacha no es muerta, mas duerme. Y se burlaban de él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
les dijo: Apartaos, porque la niña no está muerta, sino duerme. Y se burlaban de él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús les dijo: «Salgan de aquí. La niña no está muerta, sino dormida.» La gente se rio de Jesús.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Por favor, salgan” – les dijo – “porque esta niña no está muerta, sino que simplemente está dormida”. Pero ellos se rieron y se burlaron de él.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Por favor, salgan” – les dijo – “porque esta niña no está muerta, sino que simplemente está dormida.” Pero ellos se rieron y se burlaron de él.