Micah 1:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo por Bet-le-afra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No lo digays en Geth, ni lloreys mucho: rebuelca te enel poluo por Beth-aphra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No lo proclamen en Gat, no se lamenten en Kabón, revuélquense en el polvo de Bet Leofrá.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No lo proclaméis en Gat, no os lamentéis en Kabón, revolcaos en el polvo de Bet Leofrá.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No lo proclamen en Gat, no se lamenten en Kabón, revuélquense en el polvo de Bet Leofrá.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No lo proclaméis en Gat, no os lamentéis en Kabón, revolcaos en el polvo de Bet Leofrá.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En Gat no lo anunciéis, tampoco lloréis. En Bet-le-afrá revuélcate en el polvo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No lo digáis en Gat, ni lloréis del todo: revuélcate en el polvo de Bet-le-afra.
Spanish DHH 1996
No digáis esto a los habitantes de Gat; no os echéis a llorar. Revolcaos de dolor entre el polvo de Bet-le-afrá.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo por Bet-le-afra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No lo anunciéis en Gat, no lloréis ni os lamentéis. ¡Revuélcate en el polvo en Betafrá!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En Gat no lo anuncien, Tampoco lloren. En Bet le Afrá revuélcate en el polvo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡No digan nada de esto en la ciudad de Gat, ni se pongan a llorar! ¡Revuélquense en el polvo por la angustia y en la vergüenza de la ciudad de Bet Leafrá!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No se lo digan a nuestros enemigos en Gat; no lloren en absoluto. Ustedes, pueblo de Bet-le-afra, revuélquense en el polvo para mostrar su desesperación.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No lo anuncien en Gat, no se entreguen al llanto; ¡revuélquense de dolor en el polvo de Bet Leafrá!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No cuenten nada de esto en Gat; no lloren por eso. Revuélquense de dolor en el polvo en Bet Leafrá.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revolcaos en el polvo de Bet-le-afra.
Spanish RVA 1989
¡No lo digáis en Gat, ni os entreguéis al llanto! ¡En Bet-le-ofra revuélcate en el polvo!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡No lo digan en Gat ni se entreguen al llanto! ¡En Bet-le-ofra revuélcate en el polvo!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No lo digan en Gat, ni lloren demasiado. ¡Revuélquense en el polvo de Bet Leafrá!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No lo digáis en Gath, ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No lo digáis en Gath, ni lloréis mucho: revuélcate en el polvo de Beth-le-aphrah.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo de Bet-le-afra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revolcaos en el polvo de Bet-le-afra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No lo digáis en Gat, ni lloréis mucho; revuélcate en el polvo de Bet-le-afra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Pero no se pongan a llorar ni digan nada a los de Gat. Más bien retuérzanse de dolor en ese pueblo polvoriento que se llama Polvareda.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No lo mencionen en Gat, ni se lamenten. Revuélquense en el polvo, habitantes de Bet Leoforá.