Micah 1:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren cuesta abajo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y debaxo deel ſe derritirán los montes: y los valles ſe henderán, como la cera delante del fuego, y como las aguas que corren cuestabaxo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A su paso se derriten los montes como cera en presencia del fuego, se resquebrajan los valles como cortados por el agua que se precipita en torrentera.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A su paso se derriten los montes como cera en presencia del fuego, se resquebrajan los valles como cortados por el agua que se precipita en torrentera.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A su paso se derriten los montes como cera en presencia del fuego, se resquebrajan los valles como cortados por el agua que se precipita en torrentera.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A su paso se derriten los montes como cera en presencia del fuego, se resquebrajan los valles como cortados por el agua que se precipita en torrentera.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Debajo de El los montes se derretirán, y los valles se hendirán, como la cera ante el fuego, como las aguas derramadas por una pendiente.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y debajo de Él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.
Spanish DHH 1996
Debajo de sus pies se fundirán los montes como cera puesta al fuego, y los valles se abrirán en dos como cortados por las aguas de un torrente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren cuesta abajo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Debajo de Él los montes se derretirán como cera junto al fuego, Los valles se resquebrajarán como agua precipitada por la torrentera.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Debajo de Él los montes se derretirán, Y los valles se partirán, Como la cera ante el fuego, Como las aguas derramadas por una pendiente.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es tanto el poder y la fuerza que irradia, que los montes se derriten a su paso y fluyen como cera puesta en el fuego; los valles se dividen como cortados por las aguas que se desbordan con fuerza.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Las montañas se derriten debajo de sus pies y se derraman sobre los valles como cera en el fuego, como agua que desciende de una colina.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A su paso se derriten las montañas como la cera junto al fuego; se parten en dos los valles como partidos por el agua de un torrente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las montañas se derretirán a sus pies como cera junto al fuego. Los valles se abrirán y serán como agua que corre quebrada abajo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los montes se derretirán debajo de él y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por una pendiente.
Spanish RVA 1989
Debajo de él se derretirán las montañas como la cera delante del fuego; se hendirán los valles como las aguas arrojadas por una pendiente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Debajo de él se derretirán las montañas como la cera delante del fuego; se hendirán los valles como las aguas arrojadas por una pendiente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Bajo sus pies los montes se derriten, como la cera ante el fuego; los valles se ahondan, como partidos por las aguas que se precipitan al abismo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y debajo de él se derretirán los montes, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y se derretirán los montes debajo de él, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los montes se derretirán debajo de él y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por una pendiente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y se derretirán los montes debajo de él, y los valles se hendirán como la cera delante del fuego, como las aguas que corren por un precipicio.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Cuando ponga mis pies sobre las montañas, ellas se derretirán como la cera en el fuego, y los valles se partirán en dos, como se parten las montañas cuando los ríos bajan por ellas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Las montañas se derriten bajo sus pies y los valles se resquebrajan, tal como la cera ante el fuego y el agua que se corta por una pendiente. Todo esto sucede por la rebelión de los descendientes de Jacob, y los pecados del pueblo de Israel.