Micah 2:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Si hubiere alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo : Yo te profetizaré de vino y de bebida fuerte; éste tal será profeta a este pueblo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si vuiere alguno que ande conel viẽto, y mienta mentiras, diziendo, Yo te prophetizaré por vino y por sidra: eſte tal ſerá propheta à eſte Pueblo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si alguien corriera tras del viento, urdiendo falsedades como esta: “por vino y licor vaticinaré en tu favor”, ese sería el profeta de este pueblo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si alguien corriera tras del viento, urdiendo falsedades como esta: «por vino y licor vaticinaré en tu favor», ese sería el profeta de este pueblo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si alguien corriera tras del viento, urdiendo falsedades como esta: «por vino y licor vaticinaré en tu favor», ese sería el profeta de este pueblo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si alguien corriera tras del viento, urdiendo falsedades como esta: “por vino y licor vaticinaré en tu favor”, ese sería el profeta de este pueblo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si un hombre, andando tras el viento y la falsedad, hablara mentiras, diciendo: "Os hablaré del vino y del licor", ése sería el profeta para este pueblo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si alguno que anda en el espíritu de falsedad mintiere, diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será profeta a este pueblo.
Spanish DHH 1996
Si alguien inventa mentiras y dice: “Yo anuncio vino y licor”, ese es el profeta ideal para este pueblo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si hubiere alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de bebida fuerte; éste tal será profeta a este pueblo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si viniera un tal profeta, Soltando vanidades y engaños, diciendo: Os anuncio que tendréis vino y licores. ¡Ése tal sí sería profeta para este pueblo!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Si un hombre, andando tras el viento y la falsedad, Hablara mentiras, diciendo: “Les hablaré del vino y del licor”, Ese sería el profeta para este pueblo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si un falso profeta viniera y les dijera: «Les anunciaré cosas muy lindas a cambio de alguna botella de vino», seguro que ustedes lo recibirían con los brazos abiertos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Supongamos que un profeta lleno de mentiras les dice: «¡Les predicaré las delicias del vino y del alcohol!». ¡Esa es la clase de profeta que a ustedes les gustaría!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si con la intención de mentirles, llega algún embustero y les dice: «Yo les anuncio vino y cerveza», este pueblo lo verá como un profeta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esta gente no quiere escucharme. Pero si un mentiroso viniera diciendo: «Les anunciaré de vino y alcohol», él sería su profeta.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si alguno anda inventando falsedades y miente así: «Por vino y sidra profetizaré para ti», ese sí que será el profeta de este pueblo.
Spanish RVA 1989
Si algún hombre anduviera con espíritu de falsedad y mintiese diciendo: "Yo predicaré acerca del vino y acerca del licor," ¡éste sí sería profeta para este pueblo!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si algún hombre anduviera con espíritu de falsedad y mintiera diciendo: “Yo predicaré acerca del vino y acerca del licor”, ¡este sí sería profeta para este pueblo!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si alguien viene con espíritu de falsedad, y mentirosamente les dice: “Voy a profetizar acerca del vino y de la sidra”, a gente como esa este pueblo la considera profeta.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si hubiere alguno que ande con el viento, y finja mentiras diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será profeta á este pueblo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si hubiere alguno que ande con el viento, y finja mentiras diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será profeta á este pueblo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será el profeta de este pueblo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si alguno anda inventando falsedades y, mintiendo, dice: “Por vino y sidra profetizaré para ti”, ese sí será el profeta de este pueblo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será el profeta de este pueblo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ustedes serían felices con profetas mentirosos que solo hablaran de vino y de licor.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si un falso profeta viniera ante ustedes con mentiras, diciendo: “Les predicaré sobre los beneficios del vino y el alcohol”, ese sería el profeta perfecto para la clase de pueblo que son ustedes.