Micah 2:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
En aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; ha cambiado la parte de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio, y los repartió a otros .
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En aquel tiẽpo ſe leuãtará ſobre vosotros refrã, y ſe endechara endecha de lamẽ tacion, diziẽdo, Deltodo fuemos destruy dos trocó la parte de mi Pueblo: Como nos quitó nuestros campos? dió, repartió los a otros?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ese día les dedicarán una copla y les entonarán una elegía que diga: “Nos han arruinado del todo, han vendido mi herencia familiar; se nos arrebatan los campos y se reparten entre los invasores”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ese día os dedicarán una copla y os entonarán una elegía que diga: «Nos han arruinado del todo, han vendido mi herencia familiar; se nos arrebatan los campos y se reparten entre los invasores».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ese día les dedicarán una copla y les entonarán una elegía que diga: «Nos han arruinado del todo, han vendido mi herencia familiar; se nos arrebatan los campos y se reparten entre los invasores».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ese día os dedicarán una copla y os entonarán una elegía que diga: “Nos han arruinado del todo, han vendido mi herencia familiar; se nos arrebatan los campos y se reparten entre los invasores”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En aquel día se dirá contra vosotros un refrán y se proferirá una amarga lamentación, diciendo: "Hemos sido totalmente destruidos; El ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo me la ha quitado! Al infiel ha repartido nuestros campos."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
En aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se endechará una amarga lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; Él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio y los repartió a otros.
Spanish DHH 1996
Aquel día os cantarán canciones en son de lamento. Os dirán: ‘Hemos sido completamente destruidos; nuestro pueblo, propiedad del Señor, ha cambiado de dueño sin que nadie lo impida; nuestros campos han sido repartidos entre nuestros conquistadores.’ ”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
En aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; ha cambiado la parte de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio, y los repartió a otros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aquel día entonarán refrán sobre vosotros, Amargos lamentos que dirán: ¡Cómo fuimos despojados! ¡Cómo me la ha quitado! Él ha trocado la porción de mi pueblo: Al infiel ha repartido nuestros campos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»En aquel día se dirá contra ustedes un refrán Y se proferirá esta amarga lamentación: “Hemos sido totalmente destruidos; Él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo me la ha quitado! Al infiel ha repartido nuestros campos”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando llegue ese día, la gente se burlará de ustedes y les dedicarán este triste canto: “¡Estamos acabados, arruinados! Dios nos ha quitado nuestras tierras y se las ha dado a otros, quienes se las reparten echando suertes, y a nosotros nos ha enviado a vivir muy lejos de nuestro país”».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En aquel día sus enemigos se burlarán de ustedes cuando entonen esta canción de lamento acerca de ustedes: «¡Estamos acabados, totalmente arruinados! Dios confiscó la tierra, nos la ha quitado. Dio nuestros campos a los que nos traicionaron ».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En aquel día se les hará burla, y se les cantará este lamento: “¡Estamos perdidos! Se están repartiendo los campos de mi pueblo. ¡Cómo me los arrebatan! Nuestra tierra se la reparten los traidores.”»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
En aquel tiempo harán canciones para burlarse de ustedes. Cantarán una triste canción que dirá: “Estamos arruinados; nos quitó nuestra tierra. Me quitó mi tierra y se la entregó a gente que no es fiel a Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En aquel tiempo se os dedicará un refrán, y se os entonará una lamentación: «Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la heredad de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! ¡Los dio y los repartió a otros!».
Spanish RVA 1989
En aquel día se difundirá un refrán acerca de vosotros, y se pronunciará el lamento que dice: ‘¡Del todo hemos sido destruidos! La posesión de mi pueblo fue medida a cordel, y no hubo quien fuera sensible. Nuestro campo ha sido repartido a los que nos saquean.’"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En aquel día se difundirá un refrán acerca de ustedes y se pronunciará el lamento que dice: ‘¡Del todo hemos sido destruidos! La posesión de mi pueblo fue medida a cordel, y no hubo quien fuera sensible. Nuestro campo ha sido repartido a los que nos saquean’”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando llegue el momento, su mal será proverbial, y como lamento les cantarán esta endecha: «Hemos sido destruidos por completo. Dios ha cambiado la suerte de nuestro pueblo. ¡Nos ha quitado nuestros campos! ¡Se los ha dado a otros en propiedad!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se endechará endecha de lametación, diciendo: Del todo fuimos destruídos; ha cambiado la parte de mi pueblo. ­Cómo nos quitó nuestros campos! dió, repartiólos á otros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En aquel tiempo se levantará sobre vosotros refrán, y se endechará endecha de lametación, diciendo: Del todo fuimos destruídos; ha cambiado la parte de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! dió, repartiólos á otros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
En aquel tiempo levantarán sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio y los repartió a otros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
En aquel tiempo se os dedicará un refrán, y se os entonará una lamentación diciendo: “Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la heredad de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! ¡Los dio y los repartió a otros!”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
En aquel tiempo levantarán sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio y los repartió a otros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando llegue ese día, la gente se burlará de ustedes y les cantará esta canción: “¡Se han quedado en la ruina! ¡Antes eran el pueblo de Dios, pero han cambiado de dueño! ¡Nuestros ejércitos los conquistaron y nos repartimos sus campos!”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ese día inventarán un dicho para burlarse de ustedes. Con lamento burlesco les dirán: “Estamos arruinados! ¡Nuestras propiedades han sido liquidadas. Se han llevado todo, y han dado nuestros campos a los conquistadores”.