Micah 2:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; tras las vestiduras quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como los que vuelven de la guerra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El que ayer era mi Pueblo, seha leuantado como enemigo tras la vestidura: quitastes las capas atreuidamente à los que paſſauan, como los que bueluen de la guerra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ayer mi pueblo se alzaba contra el enemigo, hoy arrebata túnica y manto a quienes transitan confiados al regreso de la guerra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ayer mi pueblo se alzaba contra el enemigo, hoy arrebata túnica y manto a quienes transitan confiados al regreso de la guerra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ayer mi pueblo se alzaba contra el enemigo, hoy arrebata túnica y manto a quienes transitan confiados al regreso de la guerra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ayer mi pueblo se alzaba contra el enemigo, hoy arrebata túnica y manto a quienes transitan confiados al regreso de la guerra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Hace poco mi pueblo se ha levantado como enemigo. De sobre las vestiduras arrebatáis el manto a los que pasan confiados, a los que vuelven de la guerra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; tras las vestiduras quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como los que vuelven de la guerra.
Spanish DHH 1996
Vosotros os habéis alzado en contra de mi pueblo. Arrebatáis las ropas de valor a los que vuelven de la guerra pensando que ya están a salvo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; tras las vestiduras quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como los que vuelven de la guerra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Antaño, mi pueblo se alzaba contra el enemigo, Hoy arrancáis el manto y el vestido al que transita confiado, Al que no viene en son de guerra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Hace poco Mi pueblo se ha levantado como enemigo. De sobre las vestiduras arrebatan el manto A los que pasan confiados, A los que vuelven de la guerra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Antes ustedes eran mi pueblo, pero ahora se han convertido en mis enemigos. Son tan malos que a los que regresan agotados de la guerra, ustedes les arrebatan su ropa.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, hasta este mismo instante mi pueblo se rebela contra mí, ¡como un enemigo! Les roban hasta la camisa a los que confiaban en ustedes y los dejan tan andrajosos como hombres que regresan de la guerra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ayer ustedes eran mi pueblo, pero hoy se han vuelto mis enemigos. A los que pasan confiados, a los que vuelven de la guerra, los despojan de su manto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero ustedes se alzan como enemigos en contra de mi pueblo. Ustedes les quitan la ropa a quienes pasan desprevenidos por su lado. Hacen el mal a quienes ni siquiera están pensando en la guerra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; a los que pasaban confiados les quitasteis el manto de encima del vestido, como adversarios de guerra.
Spanish RVA 1989
Pero vosotros os habéis levantado contra mi pueblo como enemigo. A los que pasan seguros volviendo de la guerra, les despojáis del manto que llevan sobre sus vestidos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero ustedes se han levantado contra mi pueblo como enemigo. A los que pasan seguros volviendo de la guerra, los despojan del manto que llevan sobre sus vestidos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ustedes, que ayer eran mi pueblo, hoy se han vuelto mis enemigos. A los que pasan, descaradamente los despojan de sus capas, como si fueran sus adversarios de guerra.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo: tras las vestiduras quitasteis las capas atrevidamente á los que pasaban, como los que vuelven de la guerra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo: tras las vestiduras quitasteis las capas atrevidamente á los que pasaban, como los que vuelven de la guerra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; de sobre el vestido quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como adversarios de guerra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; a los que pasaban confiados les quitasteis el manto de encima del vestido, como adversarios de guerra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; de sobre el vestido quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como adversarios de guerra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si ustedes fueron mi pueblo, ¿por qué ahora son mis enemigos? A los que vuelven de la guerra y van tranquilos por el camino, les arrebatan la ropa;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Últimamente mi pueblo se ha levantado contra mi como si fueran mis enemigos. Ustedes roban los abrigos de los que van por el camino, de los hombres que vuelven de la guerra y esperan estar a salvo en su tierra.