Micah 4:10 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Duélete y gime, hija de Sion como mujer de parto; porque ahora saldrás de la ciudad, y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá el SEÑOR de la mano de tus enemigos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Duelete y gime hija de Siõ como muger de parto, porque aora saldrás dela ciudad, y morarás enel campo, y vendrás haſta Babylonia; alli seras librada, alli te redimirá Iehoua de la mano de tus enemigos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Retuércete de dolor, Jerusalén, y gime como parturienta, Sión, porque ahora saldrás de la ciudad y tendrás que vivir en el campo. Irás a Babilonia, pero serás liberada; allí te rescatará el Señor de tus enemigos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Retuércete de dolor, Jerusalén, y gime como parturienta, Sion, porque ahora saldrás de la ciudad y tendrás que vivir en el campo. Irás a Babilonia, pero serás liberada; allí te rescatará el Señor de tus enemigos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Retuércete de dolor, Jerusalén, y gime como parturienta, Sion, porque ahora saldrás de la ciudad y tendrás que vivir en el campo. Irás a Babilonia, pero serás liberada; allí te rescatará el Señor de tus enemigos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Retuércete de dolor, Jerusalén, y gime como parturienta, Sión, porque ahora saldrás de la ciudad y tendrás que vivir en el campo. Irás a Babilonia, pero serás liberada; allí te rescatará el Señor de tus enemigos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Retuércete y gime, hija de Sion, como mujer de parto, porque ahora saldrás de la ciudad y habitarás en el campo, e irás hasta Babilonia. Allí serás rescatada, allí te redimirá el SEÑOR de la mano de tus enemigos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Duélete y gime, hija de Sión como mujer de parto; porque ahora saldrás de la ciudad, y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
Spanish DHH 1996
Retuércete y grita, ciudad de Sión, como una mujer con dolores de parto, porque tu gente va a salir de ti y tendrá que vivir a campo abierto, y aun llegará hasta Babilonia. Pero allí librará el Señor a su pueblo; lo salvará de sus enemigos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Duélete y gime, hija de Sion como mujer de parto; porque ahora saldrás de la ciudad, y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá el SEÑOR de la mano de tus enemigos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Retuércete pues como parturienta, y expulsa, oh hija de Sión, Porque ahora saldrás de la ciudad y habitarás en descampado, Y llegarás a Babilonia y allí serás librada, Allí te redimirá YHVH de la mano de tus enemigos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Retuércete y gime, Hija de Sión, Como mujer de parto, Porque ahora saldrás de la ciudad Y habitarás en el campo, E irás hasta Babilonia. Allí serás rescatada, Allí te redimirá el S eñor***De la mano de tus enemigos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Retuércete y gime en medio de tu terrible dolor, pueblo de Israel, como una mujer que está a punto de dar a luz, porque tendrás que dejar esta ciudad y vivir en descampado. Serás llevada en exilio a Babilonia. Pero de allí el Señor te rescatará y te librará del poder de tus enemigos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Retuérzanse y giman como una mujer con dolores de parto, ustedes, habitantes de Jerusalén, porque ahora tendrán que salir de esta ciudad para vivir en campos abiertos. Pronto serán enviados al destierro a la lejana Babilonia. Pero allí el Señor los rescatará; él los redimirá de las garras de sus enemigos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Retuércete y puja, hija de Sión, como mujer a punto de dar a luz, porque ahora vas a salir de tu ciudad, y tendrás que vivir a campo abierto. Irás a Babilonia, pero de allí serás rescatada; el SEÑOR te librará del poder de tus enemigos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hija de Sion, estremécete y gime como si estuvieras dando a luz, porque vas a salir de la ciudad y tendrás que vivir en el campo. Irás a Babilonia, pero de allí serás rescatada. El SEÑOR te librará de las garras de tus enemigos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Quéjate y gime, hija de Sion, como mujer que está de parto, porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo. Llegarás hasta Babilonia y allí serás librada; allí te redimirá el Señor de manos de tus enemigos.
Spanish RVA 1989
Sufre dolor y gime como una mujer que da a luz, oh hija de Sion, porque ahora saldrás de la ciudad, su guarida, de rapiña.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sufre dolor y gime como una mujer que da a luz, oh hija de Sion, porque ahora saldrás de la ciudad, habitarás en el campo y llegarás hasta Babilonia. Allí serás librada y allí te redimirá el SEÑOR de la mano de tus enemigos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Pues sufre y llora, hija de Sión, con dolores de parturienta, porque ahora vas a salir de la ciudad, y vivirás en el campo, y llegarás hasta Babilonia! Allí serás liberada; allí el Señor te salvará del poder de tus enemigos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Duélete y gime, hija de Sión como mujer de parto; porque ahora saldrás de la ciudad, y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia: allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Duélete y gime, hija de Sión, como mujer de parto; porque ahora saldrás de la ciudad, y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia: allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Duélete y gime, hija de Sion, como mujer que está de parto; porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Quéjate y gime, hija de Sión, como mujer que está de parto, porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo. Llegarás hasta Babilonia y allí serás librada; allí te redimirá Jehová de manos de tus enemigos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Duélete y gime, hija de Sion, como mujer que está de parto; porque ahora saldrás de la ciudad y morarás en el campo, y llegarás hasta Babilonia; allí serás librada, allí te redimirá Jehová de la mano de tus enemigos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Retuércete en agonía como la mujer al dar a luz, pueblo de Sión, porque serás expulsado de la ciudad, y obligado a acampar a las afueras, y deportado a Babilonia. Pero el Señor te traerá de regreso y te rescatará del poder de tus enemigos.