Micah 6:2 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Oíd, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito del SEÑOR; porque tiene el SEÑOR pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Oyd montes el pleyto de Iehoua, y fuertes fundamentos de la tierra: por que Iehoua tieno pleyto con ſu Pueblo, y con Iſrael altercará.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Oigan, montañas, y también ustedes, firmes cimientos de la tierra, el pleito que entabla el Señor: el Señor entra en juicio con su pueblo, se quiere querellar contra Israel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Oíd, montañas, y también vosotros, firmes cimientos de la tierra, el pleito que entabla el Señor: el Señor entra en juicio con su pueblo, se quiere querellar contra Israel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Oigan, montañas, y también ustedes, firmes cimientos de la tierra, el pleito que entabla el Señor: el Señor entra en juicio con su pueblo, se quiere querellar contra Israel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Oíd, montañas, y también vosotros, firmes cimientos de la tierra, el pleito que entabla el Señor: el Señor entra en juicio con su pueblo, se quiere querellar contra Israel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Oíd, montes, la acusación del SEÑOR, y vosotros, perdurables cimientos de la tierra, porque el SEÑOR tiene litigio contra su pueblo, y con Israel entablará juicio.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Oíd, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito de Jehová; porque Jehová tiene controversia con su pueblo, y altercará con Israel.
Spanish DHH 1996
Escuchad, montes y firmes cimientos de la tierra: el Señor va a entablar un juicio contra su pueblo, va a entablar un pleito contra Israel.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Oíd, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito del SEÑOR; porque tiene el SEÑOR pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Oh montes y fuertes cimientos de la tierra, Oíd el pleito de YHVH, Porque YHVH tiene pleito con su pueblo, Y contenderá con Israel:
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Oigan, montes, la acusación del S eñor***, Y ustedes, perdurables cimientos de la tierra, Porque el S eñor*** tiene litigio contra Su pueblo, Y con Israel entablará juicio.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y ahora, escuchen ustedes, montañas y todo el universo, que el Señor va a presentar una queja, pues tiene un gran pleito contra su pueblo Israel.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Y ahora, oh montañas, escuchen las quejas del Señor! Él entabla un pleito contra su pueblo y presentará sus cargos contra Israel.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Escuchen, montañas, la querella del SEÑOR; presten atención, firmes cimientos de la tierra; el SEÑOR entra en juicio contra su pueblo, entabla un pleito contra Israel:
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Escuchen, montes, las acusaciones del SEÑOR; cimientos de la tierra, escuchen. El SEÑOR tiene una denuncia contra su pueblo, un juicio contra Israel.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Oíd, montes y fuertes cimientos de la tierra, el pleito del Señor, porque el Señor tiene un pleito con su pueblo y altercará con Israel.
Spanish RVA 1989
Oíd, oh montes, el pleito de Jehovah, vosotros los poderosos fundamentos de la tierra; porque Jehovah tiene pleito con su pueblo y contenderá con Israel.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Oigan, oh montes, el pleito del SEÑOR, ustedes los poderosos fundamentos de la tierra; porque el SEÑOR tiene pleito con su pueblo y contenderá con Israel.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ustedes los montes, y ustedes, los sólidos cimientos de la tierra, escuchen la querella del Señor. Porque el Señor tiene una querella contra su pueblo, y va a altercar contra Israel:
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Oid, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito de Jehová: porque tiene Jehová pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Oid, montes, y fuertes fundamentos de la tierra, el pleito de Jehová: porque tiene Jehová pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Oíd, montes, y fuertes cimientos de la tierra, el pleito de Jehová; porque Jehová tiene pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Oíd, montes y fuertes cimientos de la tierra, el pleito de Jehová, porque Jehová tiene un pleito con su pueblo y altercará con Israel.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Oíd, montes, y fuertes cimientos de la tierra, el pleito de Jehová; porque Jehová tiene pleito con su pueblo, y altercará con Israel.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ahora, montañas, escuchen el argumento del Señor. Escuchen, fundamentos eternos de la tierra, porque el Señor tiene un caso contra su pueblo. Presentará acusaciones contra Israel.