Nahum 1:14 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas acerca de ti mandará el SEÑOR, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, la haré tu sepulcro; porque fuiste vil.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y mandará Iehoua acerca de ti, que nunca mas ſea sembrado alguno de tu nõbre: de la caſa de tu dios talaré esculptura, y vaziadizo: àlli pondré tu sepulchro, por que fueste vil.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Contra ti, en cambio, [Nínive], esto ha dispuesto el Señor: No se perpetuará tu estirpe, haré desaparecer del templo de tus dioses los ídolos de talla, las imágenes de fundición; ¡eres tan despreciable que voy a prepararte la tumba!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Contra ti, en cambio, [Nínive], esto ha dispuesto el Señor: No se perpetuará tu estirpe, haré desaparecer del templo de tus dioses los ídolos de talla, las imágenes de fundición; ¡eres tan despreciable que voy a prepararte la tumba!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Contra ti, en cambio, [Nínive], esto ha dispuesto el Señor: No se perpetuará tu estirpe, haré desaparecer del templo de tus dioses los ídolos de talla, las imágenes de fundición; ¡eres tan despreciable que voy a prepararte la tumba!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Contra ti, en cambio, [Nínive], esto ha dispuesto el Señor: No se perpetuará tu estirpe, haré desaparecer del templo de tus dioses los ídolos de talla, las imágenes de fundición; ¡eres tan despreciable que voy a prepararte la tumba!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El SEÑOR ha dado una orden en cuanto a ti: No se perpetuará más tu nombre. De la casa de tus dioses arrancaré los ídolos y las imágenes de fundición. Yo prepararé tu sepultura, porque eres vil.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas acerca de ti mandará Jehová, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre; de la casa de tus dioses talaré escultura y estatua de fundición, la haré tu sepulcro; porque fuiste vil.
Spanish DHH 1996
El Señor ordenó respecto a ti, rey de Nínive: “No tendrás descendientes que continúen tu nombre; del templo de tu dios destruiré los ídolos y las estatuas, y allí te enterraré, porque eres despreciable.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas acerca de ti mandará el SEÑOR, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, la haré tu sepulcro; porque fuiste vil.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero acerca de ti, mandará YHVH Que no quede memoria de tu nombre. Destruiré los ídolos e imágenes fundidas En el templo de tus dioses, Y lo convertiré en tu sepultura, porque eres vil.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶El S eñor*** ha dado una orden en cuanto a ti: «No se perpetuará más tu nombre. De la casa de tus dioses Arrancaré los ídolos y las imágenes de fundición. Yo prepararé tu sepultura, porque eres vil».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero acerca de ti, Nínive, el Señor ha dicho: «He decidido el fin de tu dinastía real; los descendientes de tus reyes no se sentarán jamás sobre tu trono. Y yo destruiré tus dioses y tus templos, y te sepultaré, porque te has aferrado a la maldad».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Esto es lo que dice el Señor acerca de Nínive, la ciudad de los asirios: «No tendrás más hijos para perpetuar tu nombre. Destruiré todos los ídolos en los templos de tus dioses. ¡Estoy preparando una tumba para ti porque eres despreciable!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero acerca de ti, Nínive, el SEÑOR ha decretado: «No tendrás más hijos que perpetúen tu nombre; extirparé de la casa de tus dioses las imágenes talladas y los ídolos fundidos. Te voy a preparar una tumba, porque eres una infame.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero, en cuanto a ti, rey de Nínive, el SEÑOR ha dado esta orden: «No tendrás descendientes; destruiré todo ídolo y toda estatua que haya en el templo de tus dioses. Te tendré lista la tumba porque no vales nada».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero acerca de ti mandará el Señor que no quede ni memoria de tu nombre: De la casa de tu dios destruiré escultura y estatua de fundición; allí pondré tu sepulcro, porque has sido vil.
Spanish RVA 1989
Pero acerca de ti, Jehovah ha mandado: "Nunca más sea mencionado tu nombre. De la casa de tu dios destruiré los ídolos y las imágenes de fundición, y la convertiré en sepulcro; porque fuiste vil."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero acerca de ti, el SEÑOR ha mandado: “Nunca más sea mencionado tu nombre. De la casa de tu dios destruiré los ídolos y las imágenes de fundición, y la convertiré en sepulcro; porque fuiste vil”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Acerca de ti, Nínive, el Señor ha ordenado que no quede ni memoria de tu nombre. Por causa de tu vileza serán destruidas todas las esculturas y las estatuas fundidas que hay en el templo de tu dios, y allí se pondrá tu sepulcro.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas acerca de ti mandará Jehová, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, haréla tu sepulcro; porque fuiste vil.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas acerca de ti mandará Jehová, que nunca más sea sembrado alguno de tu nombre: de la casa de tu dios talaré escultura y estatua de fundición, haréla tu sepulcro; porque fuiste vil.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas acerca de ti mandará Jehová, que no quede ni memoria de tu nombre; de la casa de tu dios destruiré escultura y estatua de fundición; allí pondré tu sepulcro, porque fuiste vil.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Pero acerca de ti mandará Jehová que no quede ni memoria de tu nombre: De la casa de tu dios destruiré escultura y estatua de fundición; allí pondré tu sepulcro, porque fuiste vil.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas acerca de ti mandará Jehová, que no quede ni memoria de tu nombre; de la casa de tu dios destruiré escultura y estatua de fundición; allí pondré tu sepulcro, porque fuiste vil.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que el Señor ha dicho respecto a ti: No tendrán descendientes que lleven tu nombre. Yo destruiré los dioses en tus templos, todos los ídolos de madera y de metal. Cavaré tu tumba, porque te has depravado.