Nahum 2:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Subió destruidor contra ti; guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Svbió destruy dor cõtra ti: guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerça.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Miren! Vean sobre los montes las pisadas de un heraldo, de uno que anuncia la paz. Celebra tus fiestas, Judá, cumple tus promesas. Nunca más te hollará el malvado pues ha sido totalmente destruido.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Mirad! Ved sobre los montes las pisadas de un heraldo, de uno que anuncia la paz. Celebra tus fiestas, Judá, cumple tus promesas. Nunca más te hollará el malvado pues ha sido totalmente destruido.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Miren! Vean sobre los montes las pisadas de un heraldo, de uno que anuncia la paz. Celebra tus fiestas, Judá, cumple tus promesas. Nunca más te hollará el malvado pues ha sido totalmente destruido.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Mirad! Ved sobre los montes las pisadas de un heraldo, de uno que anuncia la paz. Celebra tus fiestas, Judá, cumple tus promesas. Nunca más te hollará el malvado pues ha sido totalmente destruido.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El destructor ha subido contra ti. Monta guardia en la fortaleza, vigila el camino; fortalece tus lomos, refuerza más tu poder.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Subió destruidor contra ti; guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
Spanish DHH 1996
Nínive, el destructor marcha contra ti. ¡Monta tu guardia en la fortaleza! ¡Vigila el camino! ¡Cíñete la espada! ¡Reúne tus fuerzas!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Subió destruidor contra ti; guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡El destructor ha subido contra ti! Guarda la fortaleza, Vigila el camino, ciñe tus lomos, y reúne todas tus fuerzas,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El destructor ha subido contra ti. Monta guardia en la fortaleza, Vigila el camino; Fortalece tus lomos, Refuerza más tu poder.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Nínive, estás acabada! ¡Ya estás sitiada por los ejércitos enemigos! ¡Haz sonar las alarmas! ¡Refuerza con guerreros tus murallas! ¡Pasa revista a tus defensas, a todas tus fuerzas, y monta una buena vigilancia porque comienza el ataque del enemigo!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Nínive, tu enemigo viene para aplastarte. ¡A las murallas! ¡Vigila los caminos! ¡Prepara tus defensas! ¡Reúne a tus fuerzas armadas!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nínive, un destructor avanza contra ti, así que monta guardia en el terraplén, vigila el camino, renueva tus fuerzas, acrecienta tu poder.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nínive, un enemigo se acerca para atacarte. Así que haz guardia en las murallas, cuida los caminos. ¡Fortalécete y prepárate para la batalla!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Un destructor avanza contra ti! ¡Monta guardia en la fortaleza! ¡Vigila el camino! ¡Prepárate a luchar! ¡Reúne todas tus fuerzas!
Spanish RVA 1989
El destructor ha subido contra ti. Guarda el baluarte, observa el camino, cíñete la cintura, esfuérzate mucho.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El destructor ha subido contra ti. Guarda el baluarte, observa el camino, cíñete la cintura, esfuérzate mucho.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ya avanza contra ti el destructor. Vigila, pues, tu fortaleza y el camino. Vístete y refuerza al máximo tu poder.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
SUBIO destruidor contra ti: guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
SUBIÓ destruidor contra ti: guarda la fortaleza, mira el camino, fortifica los lomos, fortalece mucho la fuerza.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Subió destruidor contra ti; guarda la fortaleza, vigila el camino, cíñete los lomos, refuerza mucho tu poder.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Un destructor avanza contra ti! ¡Monta guardia en la fortaleza! ¡Vigila el camino! ¡Cíñete la cintura! ¡Reúne todas tus fuerzas!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Subió destruidor contra ti; guarda la fortaleza, vigila el camino, cíñete los lomos, refuerza mucho tu poder.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Habitantes de Asiria, ustedes atacaron a mi pueblo; lo dejaron como a un arbusto con las ramas rotas, pero Dios le devolverá su grandeza al reino de Israel. ¡Prepárate, Asiria, tu destructor ya va en camino! ¡Reúne a tu ejército! ¡Pon guardias en tus murallas! ¡Vigila el camino y prepara tus armas!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡El que dispersa ha venido a atacarte! ¡Cuiden las fortalezas! ¡Vigilen los caminos! ¡Prepárense! ¡Saquen a cada soldado!