Nahum 2:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Qué es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien les pusiese miedo?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de leones, dõde ſe recogia el leon y la leona, y los cachorros del leon: y no auia quien les pusieſſe miedo?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Destrucción, vacío y devastación, corazones desfallecidos, rodillas temblorosas, entrañas estremecidas, rostros demudados.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Destrucción, vacío y devastación, corazones desfallecidos, rodillas temblorosas, entrañas estremecidas, rostros demudados.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Destrucción, vacío y devastación, corazones desfallecidos, rodillas temblorosas, entrañas estremecidas, rostros demudados.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Destrucción, vacío y devastación, corazones desfallecidos, rodillas temblorosas, entrañas estremecidas, rostros demudados.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Dónde está la guarida de los leones y el lugar donde comen los leoncillos, donde andaban el león, la leona y su cachorro, sin que nada los asustara?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Qué es de la guarida de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien los atemorizase?
Spanish DHH 1996
¿Qué queda de la cueva de los leones, de la guarida de los cachorros de león? Allí los leones y sus cachorros se sentían seguros; no había nadie que los espantara.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Qué es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien les pusiera miedo?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Dónde está la guarida del león y el cubil de los leoncillos, Donde se metían sin temer el león, la leona y los cachorros?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Dónde está la guarida de los leones Y el lugar donde comen los leoncillos, Donde andaban el león, la leona y su cachorro, Sin que nada los asustara?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Dónde está ahora la gran Nínive, que era como un poderoso y temible león entre las naciones, que despedazaba a sus enemigos? ¿Qué fue de ese león que se metía en su guarida con su leona y sus cachorros, y nadie se atrevía a molestarlos?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Dónde está ahora la magnífica Nínive, esa guarida repleta de cachorros de león? Era un lugar donde la gente —como leones con sus cachorros— caminaba libremente y sin temor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Qué fue de la guarida de los leones y de la cueva de los leoncillos, donde el león, la leona y sus cachorros se guarecían sin que nadie los perturbara?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Qué se hizo ahora la que se consideraba la cueva del león? El león, la leona y sus cachorros vivían allí sin ningún temor.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Qué queda de la cueva de los leones y de la guarida de los cachorros de los leones, donde se recogían el león y la leona, y los cachorros del león, y no había quien los espantara?
Spanish RVA 1989
¿Dónde está, pues, la guarida de los leones y la cueva de los leoncillos, donde se cobijaban el león, la leona y los cachorros, sin que hubiera quien los atemorizara?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Dónde está, pues, la guarida de los leones y la cueva de los leoncillos, donde se cobijaban el león, la leona y los cachorros, sin que hubiera quien los atemorizara?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Qué hay de la guarida de los leones? ¿Qué pasó con la guarida de cachorros, donde el león y la leona descansaban, donde nadie osaba espantar a los cachorros?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Qué es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien les pusiese miedo?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Qué es de la morada de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león, y la leona, y los cachorros del león, y no había quien les pusiese miedo?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Qué es de la guarida de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león y la leona, y los cachorros del león, y no había quien los espantase?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Qué queda de la cueva de los leones y de la guarida de los cachorros de los leones, donde se recogían el león y la leona, y los cachorros del león, y no había quien los espantara?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Qué es de la guarida de los leones, y de la majada de los cachorros de los leones, donde se recogía el león y la leona, y los cachorros del león, y no había quien los espantase?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Asiria parecía un león feroz: mataba y despedazaba a sus enemigos, luego tomaba sus riquezas y las repartía entre su gente. Nadie invadía su territorio. ¿Pero dónde está ahora su poder? ¿Dónde están sus feroces soldados?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Dónde está el foso de los leones? ¿Cuál es el sitio donde se alimentan los leobnes jóvenes? ¿Dónde está el león, la leona y su cachorro, quienes no temían a nadie?