Nahum 2:12 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y henchía de presa sus cavernas, y de robo sus moradas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El leon arrebataua à saz para ſus cachorros, y ahogaua para ſus leonas: y hinchia de presa ſus cauernas, y de robo ſus moradas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Dónde está la guarida de los leones? En ella los cachorros se alimentaban; al salir el león, quedaba la leona para que nadie atemorizara a los cachorros.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Dónde está la guarida de los leones? En ella los cachorros se alimentaban; al salir el león, quedaba la leona para que nadie atemorizara a los cachorros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Dónde está la guarida de los leones? En ella los cachorros se alimentaban; al salir el león, quedaba la leona para que nadie atemorizara a los cachorros.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Dónde está la guarida de los leones? En ella los cachorros se alimentaban; al salir el león, quedaba la leona para que nadie atemorizara a los cachorros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El león desgarraba lo suficiente para sus cachorros, mataba para sus leonas, llenaba de presa sus guaridas y de carne desgarrada sus cubiles.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y llenaba de presa sus cavernas, y de robo sus guaridas.
Spanish DHH 1996
Mataba el león a su presa, la repartía entre la leona y sus cachorros y llenaba de rapiña sus cuevas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y henchía de presa sus cavernas, y de robo sus moradas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El león hacía presas suficientes para sus cachorros Y despedazaba para sus leonas, Su cueva se llenaba de víctimas, Su guarida de rapiña.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El león desgarraba lo suficiente para sus cachorros, Mataba para sus leonas, Llenaba de presa sus cuevas Y de carne desgarrada sus guaridas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nínive, como si fueras un león vigoroso aplastabas a tus enemigos y saqueabas sus riquezas para dárselas a tus habitantes, y llenabas sus hogares con esclavos y bienes obtenidos por la violencia y el robo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El león despedazaba carne para sus cachorros y estrangulaba presas para su leona. Llenaba la guarida de presas y sus cavernas con su botín.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Qué fue del león, que despedazaba para sus crías y estrangulaba para sus leonas, que llenaba de presas su caverna y de carne su guarida?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El león mataba a su presa para alimentar a las leonas y a sus cachorros. Llenaba de presas su cueva y de carne desgarrada su guarida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El león desgarraba la presa para sus cachorros, y despedazaba para sus leonas, llenaba de presas sus cavernas, y de robo sus guaridas.
Spanish RVA 1989
El león destrozaba para sus cachorros y estrangulaba para sus leonas. Llenaba de presa sus cavernas; y libraré de sus manos."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El león destrozaba para sus cachorros y estrangulaba para sus leonas. Llenaba de presa sus cavernas; y su guarida, de rapiña.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El león mataba para alimentar a sus cachorros, desgarraba su presa y alimentaba a sus leonas; ¡con los despojos de sus víctimas llenaba sus cuevas y guaridas!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y henchía de presa sus cavernas, y de robo sus moradas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y henchía de presa sus cavernas, y de robo sus moradas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y llenaba de presa sus cavernas, y de robo sus guaridas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y despedazaba para sus leonas, llenaba de presas sus cavernas, y de robo sus guaridas.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El león arrebataba en abundancia para sus cachorros, y ahogaba para sus leonas, y llenaba de presa sus cavernas, y de robo sus guaridas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El león despedaza la carne para sus cachorros, y estrangula las presas para su leona. Llena el foso con presas, y su guarida con cadáveres.