Nahum 3:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus barras.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heaqui que tu pueblo ſerá como mugeres en medio de ti: las puertas de tu tierra abriẽdo ſe abrirán à tus enemigos, fuego consumirá tus barras.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Las tropas que hay en tu interior son como mujeres; las puertas del país se abren de par en par ante tus enemigos y el fuego consume tus cerrojos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Las tropas que hay en tu interior son como mujeres; las puertas del país se abren de par en par ante tus enemigos y el fuego consume tus cerrojos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Las tropas que hay en tu interior son como mujeres; las puertas del país se abren de par en par ante tus enemigos y el fuego consume tus cerrojos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Las tropas que hay en tu interior son como mujeres; las puertas del país se abren de par en par ante tus enemigos y el fuego consume tus cerrojos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He aquí a tu pueblo: sólo mujeres en medio de ti. A tus enemigos se abren de par en par las puertas de tu tierra; el fuego devora tus cerrojos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish DHH 1996
Tu ejército parece formado de mujeres; las puertas del país están abiertas al enemigo; el fuego ha destruido tus cerrojos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus barras.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Observa tus tropas en medio tuyo: Son como mujeres frente al enemigo; Las puertas de tu territorio abiertas de par en par, Y el fuego ha consumido los cerrojos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así es tu pueblo: solo mujeres en medio de ti. Las puertas de tu tierra se abren de par en par a tus enemigos; El fuego devora tus cerrojos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tus soldados estarán débiles e indefensos y serán deshonrados como mujeres por las tropas enemigas. Las puertas de tu territorio se abrirán de par en par ante tu enemigo y serás devorada por el fuego.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tus tropas serán tan débiles e indefensas como mujeres. Las puertas de tu país se abrirán de par en par al enemigo; les prenderán fuego y se quemarán.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Mira, al enfrentarse al enemigo tus tropas se portan como mujeres. Las puertas de tu país quedarán abiertas de par en par, porque el fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tus tropas han perdido su espíritu de lucha. Las puertas del país están abiertas de par en par para tus enemigos. El fuego ha destruido las barras que las mantenían cerradas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tus tropas, dentro de ti, son como mujeres. Las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos y el fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish RVA 1989
He aquí que tu pueblo en medio de ti es como las mujeres. Las puertas de tu tierra serán abiertas de par en par a tus enemigos; el fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí que tu pueblo en medio de ti es como las mujeres. Las puertas de tu tierra serán abiertas de par en par a tus enemigos; el fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En tus calles, los hombres se acobardarán; el país quedará indefenso ante el enemigo, y el fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti: las puertas de tu tierra se abrirán de par en par á tus enemigos: fuego consumirá tus barras.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti: las puertas de tu tierra se abrirán de par en par á tus enemigos: fuego consumirá tus barras.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tus tropas, dentro de ti, son como mujeres. Las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos y el fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí, tu pueblo será como mujeres en medio de ti; las puertas de tu tierra se abrirán de par en par a tus enemigos; fuego consumirá tus cerrojos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»El fuego ha quemado tus portones, y el enemigo ya está por entrar; por eso tus soldados se acobardan.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Mira! tus soldados son mujeres de entre tu pueblo. Las puertas de tu nación están abiertas de par en par ante tus enemigos. Los barrotes de las puertas serán quemados.