Nehemiah 2:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y fue en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino, y lo di al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Fué en el mes de Nisan, en el año veynte del Rey Arthaxerxes, el vino eſtaua delante del: y tomé el vino, y di àl Rey: Y no auia estado triste delante del.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Corría el mes de Nisán del año vigésimo del rey Artajerjes, y estaba yo con el vino a punto delante del rey; lo levanté y se lo serví. Como nunca antes había estado triste en su presencia,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Corría el mes de Nisán del año vigésimo del rey Artajerjes, y estaba yo con el vino a punto delante del rey; lo levanté y se lo serví. Como nunca antes había estado triste en su presencia,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Corría el mes de Nisán del año vigésimo del rey Artajerjes, y estaba yo con el vino a punto delante del rey; lo levanté y se lo serví. Como nunca antes había estado triste en su presencia,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Corría el mes de Nisán del año vigésimo del rey Artajerjes, y estaba yo con el vino a punto delante del rey; lo levanté y se lo serví. Como nunca antes había estado triste en su presencia,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aconteció que en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, estando ya el vino delante de él, tomé el vino y se lo di al rey. Yo nunca había estado triste en su presencia,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y sucedió en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino, y lo di al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish DHH 1996
Yo era entonces copero del rey Artajerjes. Un día del mes de Nisán, en el año veinte de su reinado, mientras le servía vino, el rey me vio tan triste
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y fue en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino, y lo di al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y en el año vigésimo del rey Artajerjes, en el mes de Nisán, aconteció que estando el vino delante de él, yo tomé el vino y se lo serví al rey. Y como yo nunca antes había estado triste en su presencia,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aconteció que en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, estando ya el vino delante de él, tomé el vino y se lo di al rey. Yo nunca había estado triste en su presencia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuatro meses después, un día de abril, yo estaba sirviendo el vino al rey;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
A comienzos de la siguiente primavera, en el mes de nisán, durante el año veinte del reinado de Artajerjes, le servía el vino al rey y, como nunca antes había estado triste en su presencia,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Un día, en el mes de nisándel año veinte del reinado de Artajerjes, al ofrecerle vino al rey, como él nunca antes me había visto triste,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
En el mes de nisán, en el año 20 del rey Artajerjes, un día le llevaron vino a su mesa y yo se lo serví al rey. Nunca antes había estado triste cuando estaba con el rey, pero ese día lo estaba.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sucedió en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que cuando estaba ya el vino delante de él, tomé el vino y lo serví al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish RVA 1989
Sucedió en el mes de Nisán, en el año 20 del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino y se lo di al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sucedió en el mes de Nisánb, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino y se lo di al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»En el mes de Nisán, del año veinte del reinado de Artajerjes, mientras yo me disponía a servirle vino al rey, este me miró, y como nunca antes me había visto triste en su presencia,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y FUÉ en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino, y dílo al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y FUÉ en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino, y dílo al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sucedió en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino y lo serví al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sucedió en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino y lo serví al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sucedió en el mes de Nisán, en el año veinte del rey Artajerjes, que estando ya el vino delante de él, tomé el vino y lo serví al rey. Y como yo no había estado antes triste en su presencia,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cierto día, en el mes de Abib, le llevé vino al rey Artajerjes. Como nunca me había visto triste,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
En el mes de Nisán, en el vigésimo año del reinado de Artajerjes, cuando le trajeron el vino, lo cogí y se lo di al rey. Nunca antes me había presentado ante él con aspecto triste,