Nehemiah 4:20 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Spanish 1569
En el lugar donde oyereis la voz de la trompeta, reuníos allí a nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En el Iugar donde oyerdes la boz de la trompeta, alli os juntareys à noſotros: nuestro Dios peleará por noſotros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En el lugar que oigáis el sonido de la trompeta, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
En el lugar donde oyereis la voz de la trompeta, reuníos allí con nosotros. Nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish DHH 1996
Por lo tanto, allá donde escuchéis el toque de trompeta, uníos a nosotros, y nuestro Dios luchará a nuestro lado.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
En el lugar donde oyereis la voz del shofar, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dondequiera que oigáis el sonido del shofar, reuníos desde allí junto a nosotros. ¡Nuestro Dios peleará por nosotros!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En el lugar que oigan el sonido de la trompeta, reúnanse allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por eso, cuando oigan el sonido de alarma, corran a reunirse con nosotros al lugar desde donde suena la trompeta. ¡Dios peleará por nosotros!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando oigan el sonido de la trompeta, corran hacia el lugar donde esta suene. ¡Entonces nuestro Dios peleará por nosotros!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso, al oír el toque de alarma, cerremos filas. ¡Nuestro Dios peleará por nosotros!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que si oyen la trompeta, corran todos a reunirse en este lugar. Todos nos agruparemos y nuestro Dios luchará por nosotros».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En el lugar donde oigáis el sonido de la trompeta, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish RVA 1989
En el lugar donde oigáis el sonido de la corneta, allí reuníos con nosotros. Y nuestro Dios combatirá por nosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En el lugar donde oigan el sonido de la corneta, allí reúnanse con nosotros. Y nuestro Dios combatirá por nosotros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por eso, cuando oigan el toque de la trompeta, corran a reunirse con nosotros, que nuestro Dios peleará por nosotros.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En el lugar donde oyereis la voz de la trompeta, reuníos allí á nosotros: nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En el lugar donde oyereis la voz de la trompeta, reuníos allí á nosotros: nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
En el lugar donde oyereis el sonido de la trompeta, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
En el lugar donde oigáis el sonido de la trompeta, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
En el lugar donde oyereis el sonido de la trompeta, reuníos allí con nosotros; nuestro Dios peleará por nosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por eso, si nos atacan, oirán sonar la trompeta. Si así sucede, corran a ayudarnos. Nuestro Dios luchará por nosotros».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dondequiera que estén y oigan el sonido de la trompeta, corranpara unirse a nosotros allí. Nuestro Dios luchará por nosotros”.