Nehemiah 4:22 — Compare Translations

23 translations compared side by side

Spanish 1569
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado se quede dentro de Jerusalén, y hágannos de noche centinela, y de día a la obra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tambiẽ entonces dixe àl Pueblo, Cada vno cõ ſu criado ſe quede dentro de Ieruſalem, y hagannos de noche centinela: y de dia à la obra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En aquel tiempo dije también al pueblo: Cada hombre con su sirviente pase la noche dentro de Jerusalén, para que nos sirvan de guarda por la noche y de obrero por el día.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado se quede dentro de Jerusalén, para que de noche nos sirvan de centinelas, y de día en la obra.
Spanish DHH 1996
Además, en aquella ocasión dije a la gente que todos, incluso los ayudantes, debían pasar la noche dentro de Jerusalén, para que nos protegieran durante la noche y trabajaran durante el día.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado se quede dentro de Jerusalén, y hágannos de noche centinela, y de día a la obra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
También en ese tiempo hablé al pueblo: Cada uno pernocte con su criado dentro de Jerusalem, para que nos sirvan de guardia de noche, y de día en la obra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En aquel tiempo dije también al pueblo: «Cada hombre con su ayudante pase la noche dentro de Jerusalén, para que nos sirvan de centinela por la noche y de obrero por el día».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pedí a todos los que vivían fuera de los muros que se quedaran a dormir en Jerusalén, para que sus siervos también pudieran estar de guardia y trabajaran en el día.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
También les dije a todos los que vivían fuera de las murallas que se quedaran en Jerusalén. De esa manera ellos y sus sirvientes podían colaborar con los turnos de guardia de noche y trabajar durante el día.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En aquella ocasión también le dije a la gente: «Todos ustedes, incluso los ayudantes, quédense en Jerusalén para que en la noche sirvan de centinelas y de día trabajen en la obra.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
En ese momento también le dije a la gente: «Que todos los constructores y sus ayudantes pasen la noche en Jerusalén para que vigilen en la noche y trabajen durante el día.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
También dije entonces al pueblo: —Cada uno con su criado permanezca dentro de Jerusalén; de noche sirvan de centinelas y de día trabajen en la obra.
Spanish RVA 1989
En aquel tiempo también dije al pueblo: —Cada uno quédese con su criado a pasar la noche dentro de Jerusalén, de modo que nos sirvan de noche como centinelas, y de día como obreros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
En aquel tiempo también dije al pueblo: —Cada uno con su criado quédese a pasar la noche dentro de Jerusalén, de modo que nos sirvan de noche como centinelas y de día como obreros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Al resto del pueblo le dije: “Quédense todos dentro de Jerusalén, cada uno con sus criados; durante la noche, vigilen la ciudad; y durante el día trabajen en la obra.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado se quede dentro de Jerusalem, y hágannos de noche centinela, y de día á la obra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado se quede dentro de Jerusalem, y hágannos de noche centinela, y de día á la obra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado permanezca dentro de Jerusalén, y de noche sirvan de centinela y de día en la obra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
También dije entonces al pueblo: —Cada uno con su criado permanezca dentro de Jerusalén; de noche sirvan de centinelas y de día trabajen en la obra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
También dije entonces al pueblo: Cada uno con su criado permanezca dentro de Jerusalén, y de noche sirvan de centinela y de día en la obra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo también le había dicho a la gente que todos debían pasar la noche dentro de Jerusalén para protegerse, y trabajar solamente durante el día.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
También le dije a la gente: “Todos, incluidos los sirvientes, deben pasar la noche dentro de Jerusalén, para que puedan hacer guardia por la noche y trabajar durante el día”.