Nehemiah 6:13 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque fue sobornado para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque alquilado fue, para hazerme temer anſi, y que peccaſſe, y fueſſe à ellos por mala nombradia para que yo fueſſe auergonçado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Había sido contratado para intimidarme y hacerme pecar al comportarme de ese modo. Pretendían con ello crearme mala fama y desprestigiarme.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Había sido contratado para intimidarme y hacerme pecar al comportarme de ese modo. Pretendían con ello crearme mala fama y desprestigiarme.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Había sido contratado para intimidarme y hacerme pecar al comportarme de ese modo. Pretendían con ello crearme mala fama y desprestigiarme.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Había sido contratado para intimidarme y hacerme pecar al comportarme de ese modo. Pretendían con ello crearme mala fama y desprestigiarme.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Le pagaron por esta razón, para que yo me atemorizara y obrara de esa manera y pecara, y ellos tuvieran un mal informe de mí y pudieran reprocharme.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque fue sobornado para que yo fuese intimidado e hiciese así, y que pecase, y les sirviese de mal nombre con que fuera yo infamado.
Spanish DHH 1996
le pagaban por asustarme, para que así yo pecara. De ese modo podrían crearme mala fama y desprestigiarme.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque fue sobornado para hacerme temer así, y que pecare, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque él había sido sobornado para atemorizarme, a fin de que yo actuara de ese modo y pecara, y así tener motivo para difamarme.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Le pagaron por esta razón: para que yo me atemorizara y obrara de esa manera y pecara, y así ellos tuvieran un mal informe de mí y pudieran reprocharme.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ellos esperaban intimidarme y hacerme pecar. De esa forma podrían acusarme y desacreditarme.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En efecto, le habían pagado para intimidarme y hacerme pecar siguiendo su consejo. De este modo podrían hablar mal de mí y desprestigiarme.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Lo contrataron para asustarme y hacer que cometiera pecado al abandonar mi trabajo. Con eso, ellos planeaban tener una razón para desacreditarme.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pues fue sobornado para intimidarme, para que así yo pecara. Ellos aprovecharían esto para crearme mala fama y desprestigiarme.
Spanish RVA 1989
El fue contratado para que yo fuera intimidado e hiciese eso, y así pecara, de modo que les sirviese de mal nombre para desacreditarme.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él fue contratado para que yo fuera intimidado e hiciera eso y así pecara, de modo que les sirviera de mal nombre para desacreditarme.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
para amedrentarme y hacerme pecar, y para que ellos me difamaran y pudieran hablar mal de mí.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque sobornado fué para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque sobornado fué para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque fue sobornado para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pues fue sobornado para intimidarme, para que así yo pecara. Ellos aprovecharían esto para crearme mala fama y desprestigiarme.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque fue sobornado para hacerme temer así, y que pecase, y les sirviera de mal nombre con que fuera yo infamado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Querían asustarme para hacerme pecar, y así acusarme de ser una mala persona.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Lo habían contratado pensando que me asustaría para que hiciera algo malo. Así podrían señalar con el dedo y arruinar mi reputación.