Nehemiah 6:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: Ven, y pactaremos juntos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Embió Sanaballat y Gessem à mi diziédo, Ven, y concertarnos hemos juntos en las aldeas enel campo de Ono. Mas ellos auian pensado hazerme mal.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Sambalat y Guesén me enviaron un mensaje para que me entrevistara con ellos en una de las aldeas de la vega de Onó. Sin duda tramaban hacerme algún daño,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Sambalat y Guesén me enviaron un mensaje para que me entrevistara con ellos en una de las aldeas de la vega de Onó. Sin duda tramaban hacerme algún daño,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Sambalat y Guesén me enviaron un mensaje para que me entrevistara con ellos en una de las aldeas de la vega de Onó. Sin duda tramaban hacerme algún daño,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Sambalat y Guesén me enviaron un mensaje para que me entrevistara con ellos en una de las aldeas de la vega de Onó. Sin duda tramaban hacerme algún daño,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sanbalat y Gesem me enviaron un mensaje, diciendo: Ven, reunámonos en Quefirim en el llano de Ono. Pero ellos tramaban hacerme daño.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: Ven y reunámonos juntos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Pero ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish DHH 1996
Entonces Sambalat y Guésem me enviaron un mensaje para que nos reuniéramos en alguna de las aldeas del valle de Onó; pero lo que tramaban era hacerme daño.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: Ven, y pactaremos juntos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sanbalat y Gesem mandaron a decirme: Ven y reunámonos en Kefirim, en el valle de Ono. Pero ellos pensaban hacerme daño.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: «Ven, reunámonos en Quefirim en el llano de Ono». Pero ellos tramaban hacerme daño.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
me enviaron un mensaje invitándome a reunirme con ellos en uno de los pueblos de la llanura de Ono. Comprendí que lo que intentaban era matarme,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que Sanbalat y Gesem enviaron un mensaje pidiéndome que me encontrara con ellos en una de las aldeas de la llanura de Ono. Pero me di cuenta de que ellos tramaban hacerme daño,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Sambalat y Guesén me enviaron este mensaje: «Tenemos que reunirnos contigo en alguna de las poblaciones del valle de Ono.» En realidad, lo que planeaban era hacerme daño.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Así que Sambalat y Guesén me enviaron este mensaje: «Ven y reúnete con nosotros en el pueblo de Quefirim en el valle de Ono». Pero en realidad lo que querían era hacerme daño.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: —Ven y reunámonos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Pero ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish RVA 1989
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: "Ven y reunámonos en alguna de las aldeas, en el valle de Ono." Pero ellos habían pensado hacerme daño.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: “Ven y reunámonos en alguna de las aldeas, en el valle de Ono”. Pero ellos habían pensado hacerme daño.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
me mandaron un mensaje que decía: “Queremos reunirnos contigo en alguna de las aldeas del campo de Onó.” »En realidad, lo que ellos querían era hacerme daño,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sanballat y Gesem enviaron á decirme: Ven, y compongámonos juntos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sanballat y Gesem enviaron á decirme: Ven, y compongámonos juntos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: Ven y reunámonos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: «Ven y reunámonos en alguna de las aldeas en el campo de Ono.» Pero ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sanbalat y Gesem enviaron a decirme: Ven y reunámonos en alguna de las aldeas en el campo de Ono. Mas ellos habían pensado hacerme mal.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Sambalat y Guésem me enviaron un mensaje pidiéndome que me reuniera con ellos en uno de los pueblitos del valle de Onó. Eso era una trampa para hacerme daño.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
me enviaron un mensaje, diciendo: “Vamos, reunámonos en una de las aldeas de la llanura de Ono”. Pero tenían la intención de matarme.