Numbers 11:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¿De dónde tengo yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De donde tẽgo yo carne para dar â todo eſte pueblo? porque lloran ſobre mi, diziendo, Danos carne, que comamos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque ¿dónde conseguiré carne para dar de comer a todo este pueblo? Y es que vienen a mí con lamentos y me exigen: “¡Danos carne para comer!”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque ¿dónde conseguiré carne para dar de comer a todo este pueblo? Y es que vienen a mí con lamentos y me exigen: «¡Danos carne para comer!».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque ¿dónde conseguiré carne para dar de comer a todo este pueblo? Y es que vienen a mí con lamentos y me exigen: «¡Danos carne para comer!».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque ¿dónde conseguiré carne para dar de comer a todo este pueblo? Y es que vienen a mí con lamentos y me exigen: “¡Danos carne para comer!”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿De dónde he de conseguir carne para dar a todo este pueblo? Porque claman a mí, diciendo: "Danos carne para que comamos."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿De dónde tomaría yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos.
Spanish DHH 1996
¿De dónde voy a sacar carne para dar de comer a toda esta gente? Vienen llorando a decirme: ‘Danos carne para comer.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿De dónde tengo yo carne para dar a todo este pueblo? Porque vienen a mí llorando y diciendo: Danos carne que comamos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿De dónde tengo yo carne para todo este pueblo? pues lloran ante mí, diciendo: ¡Danos carne que comer!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿De dónde he de conseguir carne para dar a todo este pueblo? Porque claman a mí, diciendo: “Danos carne para que comamos”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿De dónde voy a sacar carne para toda esta gente? Porque me están llorando y diciendo: “¡Danos carne!”.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿De dónde se supone que voy a conseguir carne para toda esta gente? No dejan de quejarse conmigo diciendo: “¡Danos carne para comer!”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Todo este pueblo viene llorando a pedirme carne. ¿De dónde voy a sacarla?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Dónde conseguiré carne para darle a toda esta gente cuando vengan llorando ante mí y me digan: “¡Danos carne para comer!”?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿De dónde conseguiré yo carne para dar a todo este pueblo? Porque vienen a mí, lloran y me dicen: «Danos carne para comer».
Spanish RVA 1989
¿De dónde he de sacar yo carne para dar de comer a todo este pueblo, que llora ante mí diciendo: "Danos carne para que comamos"?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿De dónde he de sacar yo carne para dar de comer a todo este pueblo, que llora ante mí diciendo: “Danos carne para que comamos”?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿De dónde voy yo a sacar carne para alimentar a todo este pueblo? Ellos lloran, y vienen a decirme: “¡Danos a comer carne!”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿De donde tengo yo carne para dar á todo este pueblo? porque lloran á mí, diciendo: Danos carne que comamos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿De dónde tengo yo carne para dar á todo este pueblo? porque lloran á mí, diciendo: Danos carne que comamos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿De dónde conseguiré yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿De dónde conseguiré yo carne para dar a todo este pueblo? Porque vienen a mí llorando y diciendo: “Danos carne para comer.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿De dónde conseguiré yo carne para dar a todo este pueblo? Porque lloran a mí, diciendo: Danos carne que comamos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ellos vienen a mí llorando, y me piden carne. ¿De dónde voy a sacar tanta carne para que coma todo este pueblo?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿De dónde se supone que voy a sacar carne para todos ellos? Se siguen quejando de mí, ‘¡Consíguenos algo de carne para comer!’