Numbers 11:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me mates de repente, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſi anſi lo hazes tu cõmigo, yo te ruego que me mates de muerte, ſi he hallado gracia en tus ojos, y que yo no vea mi mal.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si me vas a tratar así, prefiero que me mates; pero si aún gozo de tu favor, no prolongues, por favor, mi desventura.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si me vas a tratar así, prefiero que me mates; pero si aún gozo de tu favor, te ruego que no prolongues mi desventura.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si me vas a tratar así, prefiero que me mates; pero si aún gozo de tu favor, te ruego que no prolongues mi desventura.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si me vas a tratar así, prefiero que me mates; pero si aún gozo de tu favor, no prolongues, por favor, mi desventura.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y si así me vas a tratar, te ruego que me mates si he hallado gracia ante tus ojos, y no me permitas ver mi desventura.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
Spanish DHH 1996
Si vas a seguir tratándome así, mejor será que me quites la vida, si es que de veras me estimas. Así no tendré que verme en tantas dificultades.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y si así tienes que hacer tú conmigo, yo te ruego que me mates de repente, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si así has de tratarme, mátame del todo si he hallado gracia ante tus ojos, te ruego, para que no vea yo más tu mal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y si así me vas a tratar, te ruego que me mates si he hallado gracia ante Tus ojos, y no me permitas ver mi desventura».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si me vas a tratar así, mándame la muerte; me harías un favor. ¡Déjame salir de esta situación insoportable!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si esta es la manera como piensas tratarme, sería mejor que me mataras. ¡Hazme ese favor y ahórrame esta miseria!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si éste es el trato que vas a darme, ¡me harás un favor si me quitas la vida! ¡Así me veré libre de mi desgracia!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si me vas a tratar de esta manera, te ruego que me quites la vida, pues así me libraré de tanto problema.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y si así vas a hacer tú conmigo, te ruego que me des muerte, si he hallado gracia a tus ojos, para que yo no vea mi mal.
Spanish RVA 1989
Si así vas a hacer tú conmigo, por favor concédeme la muerte, si he hallado gracia ante tus ojos, para que yo no vea mi desgracia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si así vas a hacer tú conmigo, concédeme por favor la muerte, si he hallado gracia ante tus ojos, para que yo no vea mi desgracia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si así me vas a tratar, voy a agradecerte que me mates. Y si acaso merezco tu favor, ¡no me dejes ver mi propia desgracia!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y si así vas a hacer tú conmigo, te ruego que me des muerte, si he hallado gracia a tus ojos, para que yo no vea mi mal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y si así lo haces tú conmigo, yo te ruego que me des muerte, si he hallado gracia en tus ojos; y que yo no vea mi mal.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si vas a seguir tratándome así, mejor quítame la vida. ¡Me harías un gran favor! ¡Ya tengo suficientes problemas con esta gente!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si esta es la forma en que me vas a tratar, entonces por favor mátame ahora para no tener que enfrentarme a esta depresión que me abruma. Por favor, concédeme esta petición”.