Numbers 11:22 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Degollarsehán para ellos ouejas y bueyes que les basten? o juntarsehan para ellos todos los peces de la mar, para que ayan abasto?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Acaso hay suficientes ovejas y bueyes que puedan ser degollados? ¿Es posible juntar para ellos todos los peces del mar para que tengan bastante?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Acaso hay suficientes ovejas y bueyes que puedan ser degollados? ¿Es posible juntar para ellos todos los peces del mar para que tengan bastante?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Acaso hay suficientes ovejas y bueyes que puedan ser degollados? ¿Es posible juntar para ellos todos los peces del mar para que tengan bastante?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Acaso hay suficientes ovejas y bueyes que puedan ser degollados? ¿Es posible juntar para ellos todos los peces del mar para que tengan bastante?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Sería suficiente degollar para ellos las ovejas y los bueyes? ¿O sería suficiente juntar para ellos todos los peces del mar?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Se han de degollar para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿O se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto?
Spanish DHH 1996
¿Dónde hay tantas ovejas y vacas que se puedan matar y que alcancen para todos? Aun si les diéramos todo el pescado del mar, no les alcanzaría.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si se degollara todo el rebaño y el ganado, ¿alcanzaría para ellos? Si se recogieran para ellos todos los peces del mar ¿les sería suficiente?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Sería suficiente degollar para ellos las ovejas y los bueyes? ¿O sería suficiente juntar para ellos todos los peces del mar?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Aunque matáramos todos nuestros rebaños no tendríamos suficiente! ¡Habría que pescar todos los peces del mar para cumplir tu promesa!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aunque matáramos a todos nuestros rebaños y manadas, ¿podría eso satisfacerlos? O si pescáramos todos los peces del mar, ¿alcanzaría?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aunque se les degollaran rebaños y manadas completas, ¿les alcanzaría? Y aunque se les pescaran todos los peces del mar, ¿eso les bastaría?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si se degollaran todos los rebaños y manadas, ¿habría suficiente para darles de comer a todos ellos? Y si pescáramos todos los peces del mar, ¿les alcanzaría?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten?, ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan lo suficiente?
Spanish RVA 1989
¿Se habrían de degollar para ellos las ovejas y las vacas para que les fuese suficiente? ¿Se habrían de Israel, provocando a ira a Jehovah Dios de Israel, con sus ídolos vanos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Se habrían de degollar para ellos las ovejas y las vacas para que les fuera suficiente? ¿Se habrían de juntar para ellos todos los peces del mar para que les fueran suficientes?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Acaso van a degollarse para ellos ovejas y bueyes suficientes? ¿O van a pescarse para ellos todos los peces del mar, para que les alcance?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Se han de degollar para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿ó se juntarán para ellos todos los peces de la mar para que tengan abasto?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Se han de degollar para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿ó se juntarán para ellos todos los peces de la mar para que tengan abasto?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿O se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan lo suficiente?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Se degollarán para ellos ovejas y bueyes que les basten? ¿o se juntarán para ellos todos los peces del mar para que tengan abasto?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Aun si matáramos todas las vacas y ovejas que traemos, o les diéramos todos los peces del mar, no habría bastante para todos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
ún si todos nuestros rebaños y manadas fueran sacrificados, no sería suficiente para ellos. Incluso si todos los peces del mar fueran capturados, ¡no sería suficiente para todos ellos!”