Numbers 14:15 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y los gentiles que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y que has hecho morir à eſte pueblo como à vn hombre: y diran las gentes, que oyeren tu fama, diziendo,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues bien, si ahora aniquilas del todo a este pueblo, las naciones que conocen tu fama dirán:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues bien, si ahora aniquilas del todo a este pueblo, las naciones que conocen tu fama dirán:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues bien, si ahora aniquilas del todo a este pueblo, las naciones que conocen tu fama dirán:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues bien, si ahora aniquilas del todo a este pueblo, las naciones que conocen tu fama dirán:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero si tú destruyes a este pueblo como a un solo hombre, entonces las naciones que han oído de tu fama, dirán:
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y las naciones que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish DHH 1996
Si matas a este pueblo de un solo golpe, las naciones que saben de tu fama dirán:
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y que has hecho morir a este pueblo como a un hombre; y los gentiles que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si haces morir, pues, a este pueblo como un solo hombre, las gentes que han oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero si Tú destruyes a este pueblo como a un solo hombre, entonces las naciones que han oído de Tu fama, dirán:
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si matas a este pueblo, las naciones que habrán oído de tu fama dirán:
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que si ahora matas a todo el pueblo de un solo golpe, las naciones que han oído acerca de tu fama dirán:
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
De manera que, si matas a todo este pueblo, las naciones que han oído hablar de tu fama dirán:
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si tú acabas con este pueblo de un solo golpe, entonces las naciones que han oído de ti, dirán:
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si haces morir a este pueblo como a un solo hombre, las gentes que hayan oído tu fama dirán:
Spanish RVA 1989
Pero si tú haces morir a este pueblo como a un solo hombre, entonces las naciones que han oído de tu fama dirán:
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero si tú haces morir a este pueblo como a un solo hombre, entonces las naciones que han oído de tu fama dirán:
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si haces que este pueblo muera como un solo hombre, las naciones que hayan sabido de tu fama van a murmurar, y dirán:
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y que has hecho morir á este pueblo como á un hombre: y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y que has hecho morir á este pueblo como á un hombre: y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y que has hecho morir a este pueblo como a un solo hombre; y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si haces morir a este pueblo como a un solo hombre, las gentes que hayan oído tu fama dirán:
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y que has hecho morir a este pueblo como a un solo hombre; y las gentes que hubieren oído tu fama hablarán, diciendo:
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si matas a toda esta gente de una sola vez, las naciones que han oído hablar de ti dirán: