Numbers 14:31 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y vuestros chiquitos, de los quales dixistes, Por presa ſeran, yo los meteré, y ellos sabran la tierra que vosotros despreciastes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A los hijos pequeños de ustedes, de quienes dijeron que serían botín del enemigo, sí les permitiré entrar; ellos conocerán la tierra que ustedes han rechazado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A vuestros hijos pequeños, de quienes dijisteis que serían botín del enemigo, sí les permitiré entrar; ellos conocerán la tierra que vosotros habéis rechazado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A los hijos pequeños de ustedes, de quienes dijeron que serían botín del enemigo, sí les permitiré entrar; ellos conocerán la tierra que ustedes han rechazado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A vuestros hijos pequeños, de quienes dijisteis que serían botín del enemigo, sí les permitiré entrar; ellos conocerán la tierra que vosotros habéis rechazado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Sin embargo, vuestros pequeños, de quienes dijisteis que serían presa del enemigo a ellos los introduciré, y conocerán la tierra que vosotros habéis despreciado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero a vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish DHH 1996
En cambio, a vuestros hijos, de quienes decíais que iban a caer en poder de vuestros enemigos, los llevaré al país que vosotros habéis despreciado, para que ellos lo disfruten.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero vuestros pequeños, que dijisteis: ¡Llegarán a ser presa! Yo los introduciré, y conocerán la tierra que vosotros habéis despreciado.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sin embargo, sus pequeños, de quienes dijeron que serían presa del enemigo, a ellos los introduciré, y conocerán la tierra que ustedes han despreciado.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ustedes dijeron que sus hijos serían esclavos del pueblo de esa tierra. Pues no. Al contrario, los haré vivir tranquilos en la tierra y heredarán lo que ustedes han despreciado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Ustedes dijeron que sus niños serían llevados como botín. Pues bien, yo me ocuparé de que entren a salvo a esa tierra y que disfruten lo que ustedes despreciaron.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
También entrarán en la tierra los niños que ustedes dijeron que serían botín de guerra. Y serán ellos los que gocen de la tierra que ustedes rechazaron.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Y sus niños, que ustedes pensaban que serían capturados, a ellos los llevaré a esa tierra. Serán ellos los que disfruten la tierra que ustedes rechazaron
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero a vuestros niños, de quienes dijisteis que se convertirían en botín de guerra, yo los llevaré a esa tierra, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish RVA 1989
Pero a vuestros pequeños, de quienes dijisteis que serían una presa, a ellos yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros habéis despreciado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero a sus pequeños, de quienes dijeron que serían una presa, a ellos yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que ustedes han despreciado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y a esos niños que ustedes dijeron que serían hechos prisioneros, yo los introduciré en la tierra que ustedes despreciaron, y ellos la conocerán.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas vuestros chiquitos, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero a vuestros niños, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero a vuestros niños, de los cuales dijisteis que se convertirían en botín de guerra, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero a vuestros niños, de los cuales dijisteis que serían por presa, yo los introduciré, y ellos conocerán la tierra que vosotros despreciasteis.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes caerán muertos en este desierto, y allí quedarán tirados. Pero sus hijos, que ustedes pensaron que serían esclavos, sí entrarán en el territorio que ustedes despreciaron.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin embargo, me llevaré a sus hijos, los que dijeron que serían llevados como botín, al país que ustedes rechazaron, y ellos sí lo apreciarán.