Numbers 16:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Es poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Poco es que nos ayas hecho venir de vna tierra que corre leche y miel, para hazer nos morir enel desierto, ſino que tábien te enseñorees de noſotros enseñoreãdo?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿No es suficiente que nos hayas sacado de una tierra que mana leche y miel para hacernos morir en el desierto, que ahora pretendes también enseñorearte de nosotros?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿No es suficiente que nos hayas sacado de una tierra que mana leche y miel para hacernos morir en el desierto, que ahora pretendes también enseñorearte de nosotros?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿No es suficiente que nos hayas sacado de una tierra que mana leche y miel para hacernos morir en el desierto, que ahora pretendes también enseñorearte de nosotros?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿No es suficiente que nos hayas sacado de una tierra que mana leche y miel para hacernos morir en el desierto, que ahora pretendes también enseñorearte de nosotros?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿No es suficiente que nos hayas sacado de una tierra que mana leche y miel para que muramos en el desierto, sino que también quieras enseñorearte sobre nosotros?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Se te hace poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente?
Spanish DHH 1996
¿Te parece poco habernos sacado de un país donde la leche y la miel corren como el agua, para hacernos morir en el desierto, que además quieres ser nuestro jefe supremo?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿ Es poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Es poco que nos hayas hecho subir de una tierra que fluye leche y miel para hacernos morir en el desierto, y que además pretendas dominar sobre nosotros de manera absoluta?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿No es suficiente que nos hayas sacado de una tierra que mana leche y miel para que muramos en el desierto, sino que también quieras enseñorearte sobre nosotros?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¿Es poco —dijeron burlonamente— que nos haya sacado de Egipto, tierra que fluye leche y miel, para hacernos morir en este desierto terrible? ¡Y ahora quieres convertirte en nuestro rey!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿No te basta que nos sacaste de Egipto, una tierra donde fluyen la leche y la miel, para matarnos aquí en este desierto, y que además ahora nos trates como a tus súbditos?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Te parece poco habernos sacado de la tierra donde abundan la leche y la miel, para que ahora quieras matarnos en este desierto y dártelas de gobernante con nosotros?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿No es suficiente que nos hayas sacado de una tierra que rebosa de leche y de miel para hacernos morir en el desierto? Ahora también quieres ser nuestro gobernante.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Te parece poco habernos sacado de una tierra que destila leche y miel para hacernos morir en el desierto, que todavía te eriges como jefe sobre nosotros?
Spanish RVA 1989
¿Te parece poca cosa que nos hayas hecho venir de una tierra que fluye leche y miel a fin de hacernos morir en el desierto, para que también insistas en enseñorearte sobre nosotros?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Te parece poca cosa que nos hayas hecho venir de una tierra que fluye leche y miel a fin de hacernos morir en el desierto, para que también insistas en enseñorearte sobre nosotros?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú, no contento con habernos sacado de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, ¿ahora quieres también decirnos qué es lo que debemos hacer?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Es poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Es poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Es poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Es poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te quieres enseñorear de nosotros imperiosamente?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Es poco que nos hayas hecho venir de una tierra que destila leche y miel, para hacernos morir en el desierto, sino que también te enseñorees de nosotros imperiosamente?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Bastante daño nos has hecho con sacarnos de un país en donde siempre había abundancia de alimentos como lo era Egipto. Tú prometiste llevarnos a un territorio con muchos campos y muchas viñas, en donde siempre habría abundancia de alimentos. ¡Pero solo nos trajiste a morir a un desierto donde no hay nada bueno! ¿Y aun así quieres que te obedezcamos y te sigamos? ¿Crees que estamos ciegos? ¡No queremos verte, ni hablarte!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿No has hecho suficiente alejándonos de una tierra que fluye leche y miel para matarnos aquí en el desierto? ¿También tienes que hacerte un dictador y gobernante?