Numbers 16:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo al SEÑOR: No mires a su presente; ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entõces Moyſen ſe enojô engran manera, y dixo à Iehoua, No mires à ſu presente: ni aun vn asno he tomado deellos ni à ninguno deellos he sido moleſto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Moisés se enojó sobremanera y dijo al Señor: — No aceptes su ofrenda. En cuanto a mí, ni un asno he tomado de ninguno de ellos, ni a ninguno de ellos he agraviado.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Moisés se enojó sobremanera y dijo al Señor: —No aceptes su ofrenda. En cuanto a mí, ni un asno he tomado de ninguno de ellos, ni a ninguno de ellos he agraviado.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Moisés se enojó sobremanera y dijo al Señor: —No aceptes su ofrenda. En cuanto a mí, ni un asno he tomado de ninguno de ellos, ni a ninguno de ellos he agraviado.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Moisés se enojó sobremanera y dijo al Señor: — No aceptes su ofrenda. En cuanto a mí, ni un asno he tomado de ninguno de ellos, ni a ninguno de ellos he agraviado.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Moisés se enojó mucho y dijo al SEÑOR: ¡No aceptes su ofrenda! No he tomado de ellos ni un solo asno, ni le he hecho daño a ninguno de ellos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo a Jehová: No mires a su presente; ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish DHH 1996
Entonces Moisés se enojó mucho, y dijo al Señor: –¡No aceptes sus ofrendas! Yo no les he quitado ni siquiera un asno, y tampoco he hecho mal a ninguno de ellos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo al SEÑOR: No mires a su presente; ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces Moisés se enardeció en gran manera, y dijo a YHVH: No aceptes su ofrenda. Yo no he tomado de ellos ni un asno, y a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Moisés se enojó mucho y dijo al S eñor***: «¡No aceptes su ofrenda! No he tomado de ellos ni un solo asno, ni le he hecho daño a ninguno de ellos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces Moisés se airó y le dijo al Señor: ―No aceptes sus sacrificios. Ni aun un burro he tomado de ellos, ni les he causado daño alguno.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Moisés se enojó mucho y le dijo al Señor: «¡No aceptes sus ofrendas de grano! Yo no les he quitado ni siquiera un burro, ni jamás he lastimado a ninguno de ellos».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Moisés, sumamente enojado, le dijo al SEÑOR: —No aceptes la ofrenda que te traigan, que yo de ellos no he tomado ni siquiera un asno, ni les he hecho ningún daño.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces Moisés se enojó mucho y le dijo al SEÑOR: —¡No aceptes su ofrenda! No les he quitado a ellos ni un asno ni les he hecho nada malo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Moisés se enojó mucho y dijo al Señor: —¡No aceptes su ofrenda! Ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish RVA 1989
Entonces Moisés se enojó muchísimo y dijo a Jehovah: —¡No aceptes su ofrenda! Ni siquiera un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho daño.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Moisés se enojó muchísimo y dijo al SEÑOR: —¡No aceptes su ofrenda! Ni siquiera un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho daño.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Esto le molestó mucho a Moisés, así que le dijo al Señor: «¡No aceptes su ofrenda! ¡Yo ni siquiera un asno les he quitado, ni tampoco les he hecho ningún mal!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo á Jehová: No mires á su presente: ni aun un asno he tomado de ellos, ni á ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo á Jehová: No mires á su presente: ni aun un asno he tomado de ellos, ni á ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo a Jehová: No mires a su ofrenda; ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Moisés se enojó mucho, y dijo a Jehová: —¡No aceptes su ofrenda! Ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Moisés se enojó en gran manera, y dijo a Jehová: No mires a su ofrenda; ni aun un asno he tomado de ellos, ni a ninguno de ellos he hecho mal.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Moisés se enojó muchísimo y le dijo a Dios: «No aceptes sus ofrendas, Dios mío. Yo nunca les he hecho ningún daño, y ellos jamás me han dado nada. ¿Cómo pueden decir que me aprovecho de ellos?»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Moisés se enfadó mucho y le dijo al Señor: “No aceptes sus ofrendas. Nunca les he quitado ni un burro ni he tratado mal a ninguno de ellos”.