Numbers 16:41 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Spanish 1569
El día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel se quejaron contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis dado muerte al pueblo del SEÑOR.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ El dia siguiente toda la congregacion de los hijos de Iſrael ſe quexaron contra Moyſen y Aaron diziendo, Vosotros aueys muerto àl Pueblo de Iehoua.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero al día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros sois los que habéis sido la causa de la muerte del pueblo del SEÑOR.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis dado muerte al pueblo de Jehová.
Spanish DHH 1996
Al día siguiente, todo el pueblo de Israel empezó a hablar contra Moisés y Aarón. Decían: –¡Estáis matando al pueblo del Señor!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel se quejaron contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis dado muerte al pueblo del SEÑOR.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Al día siguiente sin embargo, toda la asamblea de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: ¡Vosotros estáis haciendo morir al pueblo de YHVH!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero al día siguiente, toda la congregación de los israelitas murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: «Ustedes son los que han sido la causa de la muerte del pueblo del S eñor***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero a la mañana siguiente, todo el pueblo comenzó a murmurar contra Moisés y Aarón diciendo: ―Tú has dado muerte al pueblo de el Señor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, tan pronto como la mañana siguiente, toda la comunidad de Israel comenzó de nuevo a murmurar contra Moisés y Aarón diciendo: «¡Ustedes mataron al pueblo del Señor!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Al día siguiente, toda la congregación de los israelitas volvió a murmurar contra Moisés y Aarón, alegando: —Ustedes mataron al pueblo del SEÑOR.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al día siguiente toda la comunidad de los israelitas empezó a hablar mal de Moisés y de Aarón. Ellos decían: —Ustedes están dando muerte al pueblo del SEÑOR.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Al día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, y decían: —Vosotros habéis dado muerte al pueblo del Señor.
Spanish RVA 1989
Al día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: —¡Vosotros habéis matado al pueblo de Jehovah!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Al día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: —¡Ustedes han matado al pueblo del SEÑOR!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Al día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, y dijo: Ustedes han dado muerte al pueblo del Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis muerto al pueblo de Jehová.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El día siguiente toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis muerto al pueblo de Jehová.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis dado muerte al pueblo de Jehová.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Al día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: «Vosotros habéis dado muerte al pueblo de Jehová.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El día siguiente, toda la congregación de los hijos de Israel murmuró contra Moisés y Aarón, diciendo: Vosotros habéis dado muerte al pueblo de Jehová.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al día siguiente, todo el pueblo se reunió y empezó a acusar a Moisés y a Aarón. Querían hacerles daño y les decían: «¡Por culpa de ustedes se está muriendo el pueblo de Dios!» Entonces ellos dos entraron en el santuario, y la nube los cubrió. Allí Dios se presentó con toda su gloria,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Al día siguiente todos los israelitas se quejaron a Moisés y Aarón, diciendo: “¡Han matado al pueblo del Señor!”