Numbers 22:17 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me dijeres; ven, pues ahora, maldíceme a este pueblo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque honrrãdo te honrraré mucho, y todo loque me dixeres, haré: ven pues aora, maldime à eſte pueblo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Yo te recompensaré espléndidamente y haré todo lo que me digas; ven, pues, ahora y maldice a este pueblo de mi parte.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Yo te recompensaré espléndidamente y haré todo lo que me digas; ven, pues, ahora y maldice a este pueblo de mi parte.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Yo te recompensaré espléndidamente y haré todo lo que me digas; ven, pues, ahora y maldice a este pueblo de mi parte.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Yo te recompensaré espléndidamente y haré todo lo que me digas; ven, pues, ahora y maldice a este pueblo de mi parte.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque en verdad te honraré en gran manera, y haré cualquier cosa que me digas. Ven, pues, te ruego, y maldíceme a este pueblo."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me digas; ven, pues, te ruego, maldíceme a este pueblo.
Spanish DHH 1996
Yo te daré los más grandes honores, y haré todo lo que me pidas; pero ven y hazme el favor de maldecir a este pueblo.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me dijeres; ven, pues ahora, maldíceme a este pueblo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque ciertamente te honraré en gran manera y haré todo lo que me digas. Ven pues ahora, maldíceme a este pueblo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
porque en verdad te honraré en gran manera, y haré cualquier cosa que me digas. Ven, pues, te ruego, y maldíceme a este pueblo” ».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Te pagaré muy bien y haré todo lo que me pidas. ¡Solamente ven y maldíceme a este pueblo!”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
porque yo te recompensaré con creces y haré todo lo que tú me pidas. Te ruego que vengas y maldigas por mí a este pueblo.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo te recompensaré muy bien y haré todo lo que me pidas, pero te ruego que vengas a maldecir por mí a ese pueblo”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pues sin duda te honraré mucho y haré todo lo que me digas. Ven pues ahora, y maldíceme a este pueblo.
Spanish RVA 1989
porque ciertamente te honraré mucho y haré todo lo que tú me digas. Por favor, ven y maldíceme a este pueblo."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque ciertamente te honraré mucho y haré todo lo que tú me digas. Por favor, ven y maldíceme a este pueblo”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Puedes estar seguro de que yo te colmaré de riquezas, y haré todo lo que me digas. Por favor, ven y maldice por mí a este pueblo.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me dijeres: ven pues ahora, maldíceme á este pueblo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me dijeres: ven pues ahora, maldíceme á este pueblo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me digas; ven, pues, ahora, maldíceme a este pueblo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues sin duda te honraré mucho y haré todo lo que me digas. Ven, pues, ahora, y maldíceme a este pueblo.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me digas; ven, pues, ahora, maldíceme a este pueblo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si maldices a ese pueblo, te pagaré todo el dinero que quieras y te haré muy importante».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
porque te pagaré mucho y seguiré todos los consejos que me des. Por favor, ven y maldice a este pueblo por mí’”.