Numbers 22:32 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el ángel del SEÑOR le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? He aquí yo he salido por tu adversario, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el Angel de Iehoua le dixo, Porque has herido tu aſna estas tres vezes? Heaqui yo he ſalido por estoruador, por eſſo ella ſe apartó del camino delante de mi.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El ángel del Señor le dijo: — ¿Por qué has apaleado tres veces a tu burra? Era yo quien te cerraba el paso, pues no me agrada tu viaje.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El ángel del Señor le dijo: —¿Por qué has apaleado tres veces a tu burra? Era yo quien te cerraba el paso, pues no me agrada tu viaje.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El ángel del Señor le dijo: —¿Por qué has apaleado tres veces a tu burra? Era yo quien te cerraba el paso, pues no me agrada tu viaje.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El ángel del Señor le dijo: — ¿Por qué has apaleado tres veces a tu burra? Era yo quien te cerraba el paso, pues no me agrada tu viaje.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y el ángel del SEÑOR le dijo: ¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces? Mira, yo he salido como adversario, porque tu camino me era contrario;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el Ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? he aquí yo he salido para contrarrestarte, porque tu camino es perverso delante de mí:
Spanish DHH 1996
y el ángel del Señor le dijo: –¿Por qué pegaste tres veces a tu asna? Yo soy quien ha venido a cerrarte el paso, porque tu viaje me disgusta.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el ángel del SEÑOR le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? He aquí yo he salido por tu adversario, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el Ángel de YHVH le dijo: ¿Por qué has azotado a tu asna estas tres veces? He aquí Yo he salido para adversarte, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y el ángel del S eñor*** le dijo: «¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces? Mira, yo he salido como adversario, porque tu camino me era contrario;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―¿Por qué golpeaste a tu burra tres veces? —le preguntó el ángel—. He venido para detenerte porque vas caminando hacia la destrucción.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¿Por qué le pegaste a tu burra tres veces? —le preguntó el ángel del Señor —. Mira, he venido a impedirte el paso porque con terquedad te me opones.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El ángel del SEÑOR le preguntó: —¿Por qué golpeaste tres veces a tu burra? ¿No te das cuenta de que vengo dispuesto a no dejarte pasar porque he visto que tus caminos son malos?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El ángel del SEÑOR le dijo: —¿Por qué has golpeado a tu burra esas tres veces? Mira, yo he salido aquí como tu adversario, porque tu plan es un fracaso.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El ángel del Señor le dijo: —¿Por qué has azotado a tu asna estas tres veces? Yo soy el que ha salido dispuesto a no dejarte seguir, porque tu camino me parece perverso.
Spanish RVA 1989
y el ángel de Jehovah le dijo: —¿Por qué has azotado a tu asna estas tres veces? He aquí, yo he salido como adversario, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y el ángel del SEÑOR le dijo: —¿Por qué has azotado a tu asna estas tres veces? He aquí, yo he salido como adversario, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces el ángel del Señor le dijo: «¿Por qué azotaste a tu asna tres veces? Como puedes ver, yo he salido dispuesto a no dejarte seguir, porque tu camino me parece perverso.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? he aquí yo he salido para contrarrestarte, porque tu camino es perverso delante de mí:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? he aquí yo he salido para contrarrestarte, porque tu camino es perverso delante de mí:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has azotado tu asna estas tres veces? He aquí yo he salido para resistirte, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El ángel de Jehová le dijo: —¿Por qué has azotado a tu asna estas tres veces? Yo soy el que ha salido a resistirte, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has azotado tu asna estas tres veces? He aquí yo he salido para resistirte, porque tu camino es perverso delante de mí.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y el ángel de Dios le dijo: —¿Por qué golpeaste a tu burra tres veces? Yo fui quien te cerró el camino, porque no me parece que debas ir a Moab.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El ángel del Señor le preguntó: “¿Por qué golpeaste a tu burro tres veces? Escucha, he venido a enfrentarme a ti porque estás siendo obstinado.