Numbers 22:34 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces Balaam dijo al ángel del SEÑOR: He pecado, que no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces Balaam dixo àl Angel de Iehoua, Y o he peccado, que no sabia que tu te ponias delãte demi en el camino: mas aora, ſi te parece mal, yo me bolueré.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Entonces Balaán dijo al ángel del Señor: — He pecado al no saber que eras tú quien te interponías en mi camino. Si el viaje te sigue pareciendo mal, regresaré de inmediato.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Entonces Balaán dijo al ángel del Señor: —He pecado al no saber que eras tú quien te interponías en mi camino. Si el viaje te sigue pareciendo mal, regresaré de inmediato.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Entonces Balaán dijo al ángel del Señor: —He pecado al no saber que eras tú quien te interponías en mi camino. Si el viaje te sigue pareciendo mal, regresaré de inmediato.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Entonces Balaán dijo al ángel del Señor: — He pecado al no saber que eras tú quien te interponías en mi camino. Si el viaje te sigue pareciendo mal, regresaré de inmediato.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Balaam dijo al ángel del SEÑOR: He pecado, pues no sabía que tú estabas en el camino para enfrentarte a mí. Pero ahora, si te desagrada, me volveré.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces Balaam dijo al Ángel de Jehová: He pecado, pues no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.
Spanish DHH 1996
Balaam respondió al ángel del Señor: –He pecado, pues no sabía que eras tú quien estaba ahí cerrándome el camino. Si te parece mal que vaya, regresaré.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces Balaam dijo al ángel del SEÑOR: He pecado, que no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces Balaam dijo al Ángel de YHVH: He pecado, porque no sabía que Tú te colocabas en el camino para salir a mi encuentro. Pero ahora, si es malo delante de tus ojos, me regresaré.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Balaam dijo al ángel del S eñor***: «He pecado, pues no sabía que tú estabas en el camino para enfrentarte a mí. Pero ahora, si te desagrada, me volveré».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―He pecado —confesó Balán—. No me di cuenta que estabas allí. Regresaré a casa si no quieres que siga adelante.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Balaam le confesó al ángel del Señor: —He pecado. No comprendí que tú estabas parado en el camino para impedirme el paso. Volveré a casa si te opones a mi viaje.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Balán le dijo al ángel del SEÑOR: —He pecado. No me di cuenta de tu presencia en el camino para cerrarme el paso. Ahora bien, como esto te parece mal, voy a regresar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Balán le dijo al ángel del SEÑOR: —He pecado porque no sabía que estabas ahí en el camino para detenerme, pero viendo ahora que mi viaje te desagrada, volveré a casa.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces Balaam dijo al ángel del Señor: —He pecado, porque no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; pero ahora, si te parece mal, yo regresaré.
Spanish RVA 1989
Entonces Balaam dijo al ángel de Jehovah: —He pecado. Es que yo no sabía que te habías puesto en el camino, contra mí. Pero ahora, si esto te parece mal, yo me volveré.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Balaam dijo al ángel del SEÑOR: —He pecado. Es que yo no sabía que te habías puesto en el camino, contra mí. Pero ahora, si esto te parece mal, yo me volveré.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces Balaam dijo al ángel del Señor: «He pecado. Y es que no sabía que tú te interponías en mi camino. Pero ya que esto te parece mal, voy a regresarme.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces Balaam dijo al ángel de Jehová: He pecado, que no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino: mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces Balaam dijo al ángel de Jehová: He pecado, que no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino: mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces Balaam dijo al ángel de Jehová: He pecado, porque no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces Balaam dijo al ángel de Jehová: —He pecado, porque no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; pero ahora, si te parece mal, yo regresaré.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces Balaam dijo al ángel de Jehová: He pecado, porque no sabía que tú te ponías delante de mí en el camino; mas ahora, si te parece mal, yo me volveré.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Balaam respondió: —Perdóneme, Señor. Me he portado muy mal. Yo no sabía que usted intentaba detenerme en el camino. Si usted no quiere que vaya a Moab, ahora mismo regresaré a mi casa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“He pecado porque no me di cuenta de que estabas parado en el camino para enfrentarme”, dijo Balaam al ángel del Señor, “Así que, si esto no es lo que quieres, volveré a casa”.