Numbers 22:38 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y Balaam respondió a Balac: He aquí yo he venido a ti; mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Balaam respondió à Balaac, Heaqui yo he venido àti: mas podré aora hablar alguna coſa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, eſſa hablaré.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A lo que Balaán respondió: — Y ahora que he venido a ti, ¿podré decir lo que quiera? ¡Pues no! Sólo podré pronunciar las palabras que Dios ponga en mi boca.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A lo que Balaán respondió: —Y ahora que he venido a ti, ¿podré decir lo que quiera? ¡Pues no! Solo podré pronunciar las palabras que Dios ponga en mi boca.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A lo que Balaán respondió: —Y ahora que he venido a ti, ¿podré decir lo que quiera? ¡Pues no! Solo podré pronunciar las palabras que Dios ponga en mi boca.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A lo que Balaán respondió: — Y ahora que he venido a ti, ¿podré decir lo que quiera? ¡Pues no! Sólo podré pronunciar las palabras que Dios ponga en mi boca.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Balaam respondió a Balac: Mira, ahora he venido a ti. ¿Hay algo, acaso, que pueda decir? La palabra que Dios ponga en mi boca, ésa diré.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Balaam respondió a Balac: He aquí yo he venido a ti: mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.
Spanish DHH 1996
Balaam le respondió: –Pues aquí estoy; ya he venido a verte. Pero no tengo poder para hablar por mi cuenta; solo podré decir lo que Dios me comunique.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y Balaam respondió a Balac: He aquí yo he venido a ti; mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Balaam respondió a Balac: ¡He aquí, ya he venido a ti! Pero … ¿podré hablar algo? La palabra que ’Elohim ponga en mi boca, esa tendré que hablar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Balaam respondió a Balac: «Mira, ahora he venido a ti. ¿Hay algo, acaso, que pueda decir? La palabra que Dios ponga en mi boca, esa diré».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Balán replicó: ―He venido, pero no tengo poder para decir nada, salvo lo que el Señor me diga. Y eso es lo que haré.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Mira —contestó Balaam—, ya he venido pero no está en mis manos decir lo que yo quiera. Hablaré únicamente el mensaje que Dios ponga en mi boca.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—¡Bueno, ya estoy aquí! —contestó Balán—. Sólo que no podré decir nada que Dios no ponga en mi boca.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Balán le respondió: —Bueno, pues ya estoy aquí. Sin embargo, no puedo decir sino solo lo que Dios me comunique.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Balaam respondió a Balac: —Mira, ya he venido ante ti; pero ¿podré ahora decir alguna cosa? La palabra que Dios ponga en mi boca, esa hablaré.
Spanish RVA 1989
Balaam respondió a Balac: —He aquí yo he venido a ti; pero ahora, ¿podré hablar cosa alguna? ¡La palabra que Dios ponga en mi boca, ésa hablaré!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Balaam respondió a Balac: —He aquí yo he venido a ti; pero ahora, ¿podré hablar cosa alguna? ¡La palabra que Dios ponga en mi boca, esa hablaré!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Balaam le respondió: «Pues ya estoy aquí. Pero no puedo decir nada que Dios no me ordene decir.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Balaam respondió á Balac: He aquí yo he venido á ti: mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Balaam respondió á Balac: He aquí yo he venido á ti: mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Balaam respondió a Balac: He aquí yo he venido a ti; mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Balaam respondió a Balac: —Mira, ya he venido ante ti; pero ¿podré ahora decir alguna cosa? La palabra que Dios ponga en mi boca, esa hablaré.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Balaam respondió a Balac: He aquí yo he venido a ti; mas ¿podré ahora hablar alguna cosa? La palabra que Dios pusiere en mi boca, esa hablaré.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y Balaam contestó: —Aquí me tienes, pero solo diré lo que Dios me ordene.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Mira, estoy aquí contigo ahora, ¿no?” Balaam respondió. “¿Pero crees que puedo decir cualquier cosa? Sólo puedo decir las palabras que Dios me da para que las diga”.