Numbers 23:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual lo veas; su extremidad solamente has visto, que no lo has visto todo; y desde allí me lo maldecirás.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y dixole Balac, Ruego te que vengas cõmigo à otro lugar desde elqual lo veas: ſu cabo solamente has viſto, que no lo has viſto todo, y desde alli me lo maldirás.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Le replicó Balac: — Ven conmigo a otro lugar pues desde aquí sólo puedes ver una parte de ese pueblo, pero no a todos; desde allí los maldecirás de mi parte.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Le replicó Balac: —Ven conmigo a otro lugar pues desde aquí solo puedes ver una parte de ese pueblo, pero no a todos; desde allí los maldecirás de mi parte.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Le replicó Balac: —Ven conmigo a otro lugar pues desde aquí solo puedes ver una parte de ese pueblo, pero no a todos; desde allí los maldecirás de mi parte.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Le replicó Balac: — Ven conmigo a otro lugar pues desde aquí sólo puedes ver una parte de ese pueblo, pero no a todos; desde allí los maldecirás de mi parte.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Balac le dijo entonces: Te ruego que vengas conmigo a otro sitio desde donde podrás verlos, aunque sólo verás el extremo de ellos, y no los verás a todos; y desde allí maldícemelos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual los veas; solamente verás un extremo de ellos, y no los verás todos; y desde allí me lo maldecirás.
Spanish DHH 1996
Pero Balac insistió: –Ven conmigo a otra parte, desde donde sólo podrás ver los alrededores del campamento, pero no el campamento completo. Maldícemelos desde allí.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual lo veas; su extremidad solamente has visto, que no lo has visto todo; y desde allí me lo maldecirás.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde donde puedas divisar sólo un extremo de él, y no lo verás completo. ¡Maldícemelo desde allí!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces Balac le dijo: «Te ruego que vengas conmigo a otro sitio desde donde podrás verlos, aunque solo verás el extremo de ellos, y no los verás a todos; y desde allí maldícemelos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces Balac le dijo: ―Ven conmigo a otro lugar. Allí sólo verás una parte del pueblo de Israel. Maldice por lo menos a esa parte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces el rey Balac le dijo: —Ven conmigo a otro lugar. Allí verás otra parte de la nación de Israel, aunque no a todos. ¡Maldice por lo menos a esa parte!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Balac le dijo: —Por favor, ven conmigo a otro lugar. Desde allí podrás ver sólo a una parte del pueblo, y no a todos ellos, y les desearás el mal.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Balac le dijo a Balán: —Ven conmigo a otro sitio desde donde puedas verlos, aunque no verás todo el campamento sino solo una parte, y maldícemelos desde ahí.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces dijo Balac: —Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual los veas, si no a todos, por lo menos a una parte de ellos, y desde allí me los maldecirás.
Spanish RVA 1989
Entonces Balac le dijo: —Por favor, ven conmigo a otro lugar desde el cual lo puedas ver. Sólo verás un extremo de él; no lo verás todo. Maldícemelo desde allí.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces Balac le dijo: —Por favor, ven conmigo a otro lugar desde el cual lo puedas ver. Solo verás un extremo de él; no lo verás todo. Maldícemelo desde allí.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero Balac insistió: «Te ruego que vengas conmigo a otro lugar, desde donde no puedas ver a todos ellos sino solamente su parte extrema. Desde allí los maldecirás por mí.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijo Balac: Ruégote que vengas conmigo á otro lugar desde el cual lo veas; su extremidad solamente verás, que no lo verás todo; y desde allí me lo maldecirás.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijo Balac: Ruégote que vengas conmigo á otro lugar desde el cual lo veas; su extremidad solamente verás, que no lo verás todo; y desde allí me lo maldecirás.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual los veas; solamente los más cercanos verás, y no los verás todos; y desde allí me los maldecirás.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces dijo Balac: —Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual los veas, si no a todos, por lo menos a una parte de ellos, y desde allí me los maldecirás.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y dijo Balac: Te ruego que vengas conmigo a otro lugar desde el cual los veas; solamente los más cercanos verás, y no los verás todos; y desde allí me los maldecirás.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Balac le dijo: —Ven conmigo, te llevaré a otro lugar. Quizá te animes a maldecir a ese pueblo si solo ves a un grupo pequeño.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces Balac le dijo: “Por favor, ven conmigo a otro lugar donde puedas verlos. Pero sólo verás una parte de su campamento, no los verás a todos. Puedes maldecirlos por mí desde allí”.