Numbers 24:23 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Item, tomó ſu parabola y dixo, Ay, quien biuirá, quando pusiere estas coſas Dios?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Finalmente recitó este poema: ¡Ay! ¿Quién sobrevivirá si Dios lo condena?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Finalmente recitó este poema: ¡Ay! ¿Quién sobrevivirá si Dios lo condena?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Finalmente recitó este poema: ¡Ay! ¿Quién sobrevivirá si Dios lo condena?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Finalmente recitó este poema: ¡Ay! ¿Quién sobrevivirá si Dios lo condena?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y continuando su profecía, dijo: ¡Ay! ¿Quién puede vivir, si Dios no lo ha ordenado?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Todavía tomó su parábola, y dijo: ¡Ay! ¿Quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
Spanish DHH 1996
Después pronunció esta profecía: “¡Ay! ¿Quién vivirá todavía cuando Dios haga estas cosas?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aún profirió otro proverbio, y dijo: ¡Ay! ¿Quién vivirá cuando Dios haga estas cosas?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y continuando su discurso, dijo: «¡Ay! ¿Quién puede vivir, si Dios no lo ha ordenado?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Concluyó sus profecías diciendo: «Ay, ¿quién podrá vivir cuando Dios haga esto?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Balaam concluyó sus mensajes con estas palabras: «¡Ay!, ¿quién puede sobrevivir a menos que Dios lo disponga?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Entonces Balán pronunció este oráculo: "¡Ay!, ¿quién seguirá con vida cuando Dios determine hacer esto?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Después Balán pronunció este refrán: «Nadie podrá vivir cuando Dios haga estas cosas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Después pronunció esta profecía: ¡Ay!, ¿quién vivirá cuando haga Dios estas cosas?
Spanish RVA 1989
Luego pronunció su profecía y dijo: "¡Ay! ¿Quién vivirá cuando Dios haga esto?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Luego pronunció su profecía y dijo: “¡Ay! ¿Quién vivirá cuando Dios haga esto?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y Balaam pronunció también estas palabras proféticas: «¡Ay! ¿Quién podrá seguir con vida cuando Dios se decida a actuar?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Todavía tomó su parábola, y dijo: Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Todavía tomó su parábola, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Después pronunció esta profecía: «¡Ay!, ¿quién vivirá cuando haga Dios estas cosas?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tomó su parábola otra vez, y dijo: ¡Ay! ¿quién vivirá cuando hiciere Dios estas cosas?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Para terminar, Balaam volvió a cantar: «¡Pobres de los que estén vivos cuando Dios haga todo esto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Luego Balaam hizo otra declaración, diciendo: “¡Es una tragedia! ¿Quién puede sobrevivir cuando Dios hace esto?