Numbers 26:65 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque el SEÑOR les dijo: Ciertamente morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone, y Josué hijo de Nun.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque Iehoua les dixo, Muriendo morirán enel desierto: y no quedó varon deellos, ſino Caleb hijo de Iephone, y Iosue hijo de Nun.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque el Señor los había condenado a morir en el desierto y, en efecto, ninguno de ellos sobrevivió, salvo Caleb, hijo de Jefuné, y Josué, hijo de Nun.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque el Señor los había condenado a morir en el desierto y, en efecto, ninguno de ellos sobrevivió, salvo Caleb, hijo de Jefuné, y Josué, hijo de Nun.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque el Señor los había condenado a morir en el desierto y, en efecto, ninguno de ellos sobrevivió, salvo Caleb, hijo de Jefuné, y Josué, hijo de Nun.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque el Señor los había condenado a morir en el desierto y, en efecto, ninguno de ellos sobrevivió, salvo Caleb, hijo de Jefuné, y Josué, hijo de Nun.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque el SEÑOR había dicho de ellos: Ciertamente morirán en el desierto. Y no quedó ninguno de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone, y Josué hijo de Nun.
Spanish DHH 1996
pues el Señor les había anunciado que morirían en el desierto. Con excepción de Caleb, hijo de Jefuné, y de Josué, hijo de Nun, no quedó uno solo de ellos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque el SEÑOR les dijo: Ciertamente morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone, y Josué hijo de Nun.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque YHVH había dicho de ellos: Morirán sin remisión en el desierto. Y no quedó ningún varón de ellos, excepto Caleb ben Jefone, y Josué ben Nun.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque el S eñor*** había dicho de ellos: «Ciertamente morirán en el desierto». Y no quedó ninguno de ellos, sino Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todos los contados habían muerto, porque el Señor había dicho de ellos: «Morirán en el desierto». Las únicas excepciones eran Caleb (hijo de Jefone) y Josué (hijo de Nun).
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues el Señor había dicho acerca de ellos: «Todos morirán en el desierto». Ninguno de ellos sobrevivió excepto Caleb, hijo de Jefone y Josué, hijo de Nun.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
porque el SEÑOR había dicho que todos morirían en el desierto. Con la excepción de Caleb hijo de Jefone y de Josué hijo de Nun, ninguno de ellos quedó con vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
porque el SEÑOR había dicho de ellos: «Morirán en el desierto». Ninguno de ellos sobrevivió excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque el Señor había dicho de ellos: «Morirán en el desierto», y no quedó ninguno de ellos, excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
Spanish RVA 1989
porque Jehovah les había dicho: "Ciertamente morirán en el desierto." No quedó, pues, ninguno de ellos, excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque el SEÑOR les había dicho: “Ciertamente morirán en el desierto”. No quedó, pues, ninguno de ellos, excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y es que el Señor había dicho acerca de ellos: Morirán en el desierto. Así que ninguno de ellos quedó con vida, excepto Caleb hijo de Yefune y Josué hijo de Nun.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque Jehová les dijo: Han de morir en el desierto: y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jephone, y Josué hijo de Nun.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque Jehová había dicho de ellos: Morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque Jehová había dicho de ellos: «Morirán en el desierto», y no quedó ninguno de ellos, excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque Jehová había dicho de ellos: Morirán en el desierto; y no quedó varón de ellos, sino Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todos ellos murieron en el desierto, como castigo de Dios. Los únicos que quedaron con vida fueron Caleb y Josué.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
porque el Señor les había dicho que todos morirían en el desierto. No quedó nadie excepto Caleb, hijo de Jefone, y Josué, hijo de Nun.