Numbers 27:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Toma a Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y Iehoua dixo à Moyſen, Tomate à Iosue hijo de Nun, varon en el qual ay eſpiritu, y pondrás tu mano ſobre el.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor dijo a Moisés: — Toma a Josué, hijo de Nun, hombre dotado de espíritu, e impón tu mano sobre él.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor dijo a Moisés: —Toma a Josué, hijo de Nun, hombre dotado de espíritu, e impón tu mano sobre él.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor dijo a Moisés: —Toma a Josué, hijo de Nun, hombre dotado de espíritu, e impón tu mano sobre él.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor dijo a Moisés: — Toma a Josué, hijo de Nun, hombre dotado de espíritu, e impón tu mano sobre él.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Toma a Josué, hijo de Nun, hombre en quien está el Espíritu, y pon tu mano sobre él;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Jehová dijo a Moisés: Toma a Josué hijo de Nun, varón en el cual está el Espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
Spanish DHH 1996
El Señor respondió a Moisés: –Josué, hijo de Nun, es un hombre de espíritu. Tómalo y pon tus manos sobre su cabeza.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Toma a Josué hijo de Nun, varón en el cual está el Espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y YHVH respondió a Moisés: Toma a Josué ben Nun, varón en el cual hay espíritu, e impondrás tu mano sobre él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y el S eñor*** dijo a Moisés: «Toma a Josué, hijo de Nun, hombre en quien está el Espíritu, y pon tu mano sobre él;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor contestó: ―Toma a Josué (hijo de Nun), quien tiene al Espíritu,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor le respondió: —Toma a Josué, hijo de Nun, en quien está el Espíritu, y pon tus manos sobre él.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El SEÑOR le dijo a Moisés: —Toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre de gran espíritu. Pon tus manos sobre él,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR le dijo a Moisés: —Manda a llamar a Josué hijo de Nun, que es un hombre en quien está el Espíritu, y pon tu mano sobre él.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El Señor dijo a Moisés: —Toma a Josué hijo de Nun, hombre dotado de espíritu, y pon tu mano sobre él.
Spanish RVA 1989
Luego Jehovah dijo a Moisés: —Toma a Josué hijo de Nun, hombre en el cual hay espíritu, y pon tu mano sobre él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Luego el SEÑOR dijo a Moisés: —Toma a Josué hijo de Nun, hombre en el cual hay espíritu, y pon tu mano sobre él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y el Señor le dijo: «Pues toma a Josué hijo de Nun, que es un hombre con espíritu. Pon tu mano sobre él,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Jehová dijo á Moisés: Toma á Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Jehová dijo á Moisés: Toma á Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y Jehová dijo a Moisés: Toma a Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jehová dijo a Moisés: —Toma a Josué hijo de Nun, hombre en el cual hay espíritu, y pon tu mano sobre él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y Jehová dijo a Moisés: Toma a Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Dios le ordenó a Moisés: —Llama a Josué, que es un hombre valiente y me obedece; llévalo ante el sacerdote Eleazar y ante todo el pueblo, y en presencia de ellos pon tus manos sobre su cabeza. Así le pasarás tu autoridad y lo harás jefe principal del pueblo. Yo le diré por medio de Eleazar lo que debe hacer como jefe del ejército israelita. Ordénales a los israelitas que deben obedecer a Josué en todo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor le dijo a Moisés: “Llama a Josué, hijo de Nun, un hombre que tiene el Espíritu en él, y pon tus manos sobre él.