Numbers 27:21 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y a él preguntará por el juicio del Urim delante del SEÑOR; por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el estará delante de Eleazar el Sacerdote, y à el preguntará en el juyzio del Vrim delante de Iehoua: por el dicho de el saldrán, y por el dicho de el entrarán el y todos los hijos de Iſrael con el, y toda la congregacion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se presentará Josué al sacerdote Eleazar, quien consultará por él la decisión del Señor a través de los Urín cuyo dictamen seguirán tanto él como toda la comunidad israelita.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se presentará Josué al sacerdote Eleazar, quien consultará por él la decisión del Señor a través de los Urín cuyo dictamen seguirán tanto él como toda la comunidad israelita.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se presentará Josué al sacerdote Eleazar, quien consultará por él la decisión del Señor a través de los Urín cuyo dictamen seguirán tanto él como toda la comunidad israelita.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se presentará Josué al sacerdote Eleazar, quien consultará por él la decisión del Señor a través de los Urín cuyo dictamen seguirán tanto él como toda la comunidad israelita.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El se presentará delante del sacerdote Eleazar, quien inquirirá por él por medio del juicio del Urim delante del SEÑOR. A su palabra saldrán y a su palabra entrarán, él y todos los hijos de Israel con él, es decir, toda la congregación.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y a él preguntará por el juicio del Urim delante de Jehová; a su palabra saldrán, y a su palabra entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
Spanish DHH 1996
Pero Josué deberá presentarse ante el sacerdote Eleazar, y Eleazar me consultará en su nombre por medio del Urim. Josué será el que dé las órdenes a los israelitas, para todo lo que hagan.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y a él preguntará por el juicio del Urim delante del SEÑOR; por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y él se presentará ante el sacerdote Eleazar, y le consultará mediante el juicio de los Urim, en presencia de YHVH. Por orden suya saldrán, y por orden suya entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él. Toda la asamblea.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Él se presentará delante del sacerdote Eleazar, quien consultará por él por medio del juicio del Urim delante del S eñor***. A su palabra saldrán y a su palabra entrarán, él y todos los israelitas con él, es decir, toda la congregación».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Él consultará a Eleazar el sacerdote para recibir mis órdenes. Yo, el Señor, hablaré con Eleazar por medio del urim, y Eleazar le entregará las instrucciones a Josué y al pueblo. De esta manera continuará guiando a Israel.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando se necesite dirección del Señor, Josué se presentará ante el sacerdote Eleazar, quien usará el Urim —uno de los sorteos sagrados que se hacen ante el Señor — para determinar su voluntad. De esta manera Josué y el resto de la comunidad de Israel decidirán todo lo que deben hacer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se presentará ante el sacerdote Eleazar, quien mediante el urim consultará al SEÑOR. Cuando Josué ordene ir a la guerra, la comunidad entera saldrá con él, y cuando le ordene volver, volverá.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
pero para consultarme, él debe presentarse ante el sacerdote Eleazar, quien usará el urim para consultar al SEÑOR. Cuando Dios lo ordene, Josué y todos los israelitas con él, irán a la guerra; y volverán también cuando él lo ordene.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Él se presentará ante el sacerdote Eleazar y le consultará por el juicio del Urim delante del Señor. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.
Spanish RVA 1989
El estará de pie delante del sacerdote Eleazar, quien consultará por él delante de Jehovah mediante el juicio del Urim. A sus órdenes saldrán, y a sus órdenes entrarán él y todos los hijos de Israel con él, toda la congregación.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él estará de pie delante del sacerdote Eleazar, quien consultará por él delante del SEÑOR mediante el juicio del Urim. A sus órdenes saldrán, y a sus órdenes entrarán él y todos los hijos de Israel con él, toda la congregación.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Él se presentará ante el sacerdote Eleazar para consultarme por medio del Urim. Cuando Josué lo ordene, todos los hijos de Israel saldrán, y cuando él lo ordene, todos los hijos de Israel volverán.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y á él preguntará por el juicio del Urim delante de Jehová: por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y él estará delante de Eleazar el sacerdote, y á él preguntará por el juicio del Urim delante de Jehová: por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él, y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Él se pondrá delante del sacerdote Eleazar, y le consultará por el juicio del Urim delante de Jehová; por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él se presentará ante el sacerdote Eleazar y le consultará por el juicio del Urim delante de Jehová. Por el dicho de él saldrán y por el dicho de él entrarán, él y toda la comunidad de los hijos de Israel junto con él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El se pondrá delante del sacerdote Eleazar, y le consultará por el juicio del Urim delante de Jehová; por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando necesite instrucciones deberá ir ante Eleazar, el sacerdote, quien orará al Señor en su nombre y consultará la decisión usando el Urim. Josué les dará órdenes a todos los israelitas sobre todo lo que deben hacer”.