Numbers 27:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la congregación que se reunió contra el SEÑOR en la compañía de Coré; sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Nuestro padre murió en el desierto, el qual no fué en la congregacion que ſe juntó contra Iehoua en la compañia de Core: que en ſu peccado murió, y no tuuo hijos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Nuestro padre murió en el desierto. Él no formó parte de los secuaces de Coré, que se amotinaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado sin dejar hijos varones.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Nuestro padre murió en el desierto. Él no formó parte de los secuaces de Coré, que se amotinaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado sin dejar hijos varones.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Nuestro padre murió en el desierto. Él no formó parte de los secuaces de Coré, que se amotinaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado sin dejar hijos varones.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Nuestro padre murió en el desierto. Él no formó parte de los secuaces de Coré, que se amotinaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado sin dejar hijos varones.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Nuestro padre murió en el desierto, aunque no estuvo entre el grupo de los que se juntaron contra el SEÑOR, en el grupo de Coré, sino que murió por su pecado, y no tuvo hijos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish DHH 1996
“Nuestro padre murió en el desierto, pero él no pertenecía al grupo de Coré que se rebeló contra el Señor. Murió a causa de su propio pecado y sin dejar hijos varones.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la congregación que se reunió contra el SEÑOR en la compañía de Coré; sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Nuestro padre murió en el desierto, pero él no estuvo entre la comunidad de los que se agitaron contra YHVH, en el grupo de Coré, sino que murió por su propio pecado, y no tuvo hijos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Nuestro padre murió en el desierto, aunque no estuvo entre el grupo de los que se juntaron contra el S eñor***, en el grupo de Coré, sino que murió por su pecado, y no tuvo hijos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
―Nuestro padre murió en el desierto —dijeron—, y no fue de los que murieron en la rebelión de Coré contra el Señor. Murió de muerte natural, sin dejar hijos varones.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ellas dijeron: «Nuestro padre murió en el desierto, pero no por estar entre los seguidores de Coré que se rebelaron contra el Señor, sino que murió debido a su propio pecado y no tuvo hijos varones.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Nuestro padre murió sin dejar hijos, pero no por haber participado en la rebelión de Coré contra el SEÑOR. Murió en el desierto por su propio pecado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Nuestro papá murió en el desierto. Él no estaba entre los seguidores de Coré que se juntaron en contra del SEÑOR, sino que él murió por su propio pecado y no tuvo hijos varones.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Nuestro padre murió en el desierto. Él no formó parte de los que se juntaron contra el Señor en el grupo de Coré, sino que por su propio pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish RVA 1989
—Nuestro padre murió en el desierto, aunque él no participó con los del grupo de Coré que se juntaron contra Jehovah, sino que murió por su propio pecado; y no tuvo hijos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Nuestro padre murió en el desierto, aunque él no participó con los del grupo de Coré que se juntaron contra el SEÑOR, sino que murió por su propio pecado; y no tuvo hijos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Nuestro padre murió en el desierto, pero no por haber estado en el grupo de Coré, entre los que se juntaron contra el Señor, sino que murió por su propio pecado y sin haber tenido hijos varones.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Nuestro padre murió en el desierto, el cual no estuvo en la junta que se reunió contra Jehová en la compañía de Coré: sino que en su pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Nuestro padre murió en el desierto; y él no estuvo en la compañía de los que se juntaron contra Jehová en el grupo de Coré, sino que en su propio pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Nuestro padre murió en el desierto. Él no estuvo en la compañía de los que se juntaron contra Jehová en el grupo de Coré, sino que por su propio pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Nuestro padre murió en el desierto; y él no estuvo en la compañía de los que se juntaron contra Jehová en el grupo de Coré, sino que en su propio pecado murió, y no tuvo hijos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Nuestro padre no fue uno de los que siguieron a Coré para rebelarse contra Dios. Sin embargo, también murió en el desierto a causa de sus pecados. Él nunca tuvo un hijo varón,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Nuestro padre murió en el desierto, pero no era uno de los seguidores de Coré que se unieron para rebelarse contra el Señor. No, murió por sus propios pecados, y no tuvo hijos.