Numbers 31:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y Moyſen ſe enojó cõtra los capitanes del exercito, los tribunos y centuriones que boluian de la guerra,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y Moisés se enojó contra los comandantes del ejército y contra los jefes de millar y de cien que volvían de la guerra,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y Moisés se enojó contra los comandantes del ejército y contra los jefes de millar y de cien que volvían de la guerra,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y Moisés se enojó contra los comandantes del ejército y contra los jefes de millar y de cien que volvían de la guerra,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y Moisés se enojó contra los comandantes del ejército y contra los jefes de millar y de cien que volvían de la guerra,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, que volvían del servicio en la guerra,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra,
Spanish DHH 1996
Pero Moisés se enojó con los jefes que estaban al frente de mil y de cien soldados, que venían de la batalla,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y Moisés estalló en indignación contra los oficiales del ejército, los jefes miles y jefes de cientos que volvían de la guerra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Moisés se enojó con los oficiales del ejército, los capitanes de miles y los capitanes de cientos, que volvían del servicio en la guerra,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
pero Moisés se enojó con los oficiales del ejército y los comandantes de batallón.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero Moisés se enfureció con los generales y los capitanes que volvieron de la batalla.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Moisés estaba furioso con los jefes de mil y de cien soldados que regresaban de la batalla.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Moisés estaba muy enojado con los oficiales del ejército, los comandantes de 1000 hombres y los comandantes de 100 hombres que volvían de la guerra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, contra los jefes de millares y de centenas que volvían de la guerra,
Spanish RVA 1989
Y Moisés se enojó contra los oficiales del ejército, contra los jefes de millares y de centenas que volvían de la campaña militar,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y Moisés se enojó contra los oficiales del ejército, contra los jefes de millares y de centenas que volvían de la campaña militar,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero Moisés se enojó contra los capitanes del ejército y contra los jefes de miles y centenas que volvían de la guerra.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y enojóse Moisés contra los capitanes del ejército, contra los tribunos y centuriones que volvían de la guerra;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los jefes de millares y de centenas que volvían de la guerra,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, contra los jefes de millares y de centenas que volvían de la guerra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y se enojó Moisés contra los capitanes del ejército, contra los jefes de millares y de centenas que volvían de la guerra,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ellas siguieron los malos consejos de Balaam, pues hicieron que los israelitas desobedecieran a Dios y adoraran a Baal-peor. ¡Por culpa de ellas, Dios castigó a los israelitas con una terrible enfermedad!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.