Numbers 31:26 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Toma la cuenta de la presa que se ha capturado, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Toma la cuenta de la presa de la captiuidad, anſi de los hombres como de las beſtias, tu y Eleazar el Sacerdote, y las cabeças de los padres de la congregacion,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de familia de la comunidad hagan un inventario del botín que se ha capturado, tanto de personas como de animales;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de familia de la comunidad haced un inventario del botín que se ha capturado, tanto de personas como de animales;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de familia de la comunidad hagan un inventario del botín que se ha capturado, tanto de personas como de animales;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de familia de la comunidad haced un inventario del botín que se ha capturado, tanto de personas como de animales;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cuenta el botín que fue tomado tanto de hombres como de animales; tú con el sacerdote Eleazar, y los jefes de las casas paternas de la congregación,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
Spanish DHH 1996
“Con ayuda del sacerdote Eleazar y de los jefes de familia del pueblo, haz la cuenta de la gente y de los animales arrebatados a los madianitas;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Toma la cuenta de la presa que se ha capturado, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú, el sacerdote Eleazar, y los príncipes de las casas paternas de la asamblea, haced el recuento del botín que se ha capturado, tanto de personas como de animales.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Cuenta el botín que fue tomado tanto de hombres como de animales; tú con el sacerdote Eleazar, y los jefes de las casas paternas de la congregación,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Tú, el sacerdote Eleazar y los caudillos de las tribus harán una lista del botín, incluyendo las personas y animales.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de las familias de cada tribu, hagan una lista de todo el botín tomado en la batalla, incluidos la gente y los animales.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Tú y el sacerdote Eleazar y los jefes de las familias patriarcales harán un recuento de toda la gente y de todos los animales capturados.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Tú, el sacerdote Eleazar y los jefes de familia de la comunidad, hagan una lista de todo lo que capturaron en batalla, tanto de seres humanos como de animales.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Sacad la cuenta del botín que se ha hecho, tanto de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y los jefes de los padres de la congregación.
Spanish RVA 1989
"Saca la cuenta, tú con el sacerdote Eleazar y los jefes de las casas paternas de la congregación, de lo que se ha tomado cautivo, tanto de las personas como del ganado.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Saca la cuenta, tú con el sacerdote Eleazar y los jefes de las casas paternas de la congregación, de lo que se ha tomado cautivo, tanto de las personas como del ganado.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Hagan tú y el sacerdote Eleazar, junto con los jefes de los padres de la congregación, una relación del botín que se ha capturado, tanto de la gente como de los animales,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Toma la cuenta de la presa que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y las cabezas de los padres de la congregación:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Toma la cuenta del botín que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y los jefes de los padres de la congregación;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Sacad la cuenta del botín que se ha hecho, tanto de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y los jefes de los padres de la congregación.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Toma la cuenta del botín que se ha hecho, así de las personas como de las bestias, tú y el sacerdote Eleazar, y los jefes de los padres de la congregación;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
setenta y dos mil bueyes,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.