Numbers 5:22 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Spanish 1569
y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan henchir tu vientre, y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y estas aguas malditas entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu viẽtre, y caer tu muslo. Y la muger dirá, Amen, Amen.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
que esta agua que acarrea maldición penetre en tus entrañas y haga que se hinche tu vientre y se malogre tu criatura”. Y la mujer contestará: “Amén, amén”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
que esta agua que acarrea maldición penetre en tus entrañas y haga que se hinche tu vientre y se malogre tu criatura». Y la mujer contestará: «Amén, amén».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
que esta agua que acarrea maldición penetre en tus entrañas y haga que se hinche tu vientre y se malogre tu criatura». Y la mujer contestará: «Amén, amén».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
que esta agua que acarrea maldición penetre en tus entrañas y haga que se hinche tu vientre y se malogre tu criatura”. Y la mujer contestará: “Amén, amén”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y esta agua que trae maldición entrará en tus entrañas, y hará que tu vientre se hinche y tu muslo se enjute.' Y la mujer dirá: 'Amén, amén.'
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
Spanish DHH 1996
Ese castigo te vendrá al beber esta agua que trae maldición.’ Y la mujer responderá: ‘Amén.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan henchir tu vientre, y fallar tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Penetren estas aguas portadoras de maldición en tus entrañas, haciendo hinchar tu vientre y decayendo tu muslo! Y la mujer dirá: ¡Amén, amén!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y esta agua que trae maldición entrará en tus entrañas, y hará que tu vientre se hinche y tu muslo se enjute’. Y la mujer dirá: ‘Amén, amén’.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ahora, que esta agua que trae la maldición entre en tu cuerpo y cause que tu abdomen se hinche y tu útero se encoja ”. A la mujer se le exigirá decir: “Sí, que así sea”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando estas aguas de la maldición entren en tu cuerpo, que te hinchen el vientre y te hagan estéril.”Y la mujer responderá: “¡Amén! ¡Que así sea!”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
que esta agua que lleva una maldición vaya dentro de tu cuerpo y haga que tus entrañas se hinchen y quedes estéril”. Luego la mujer debe decir: “Estoy de acuerdo, así sea”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
que estas aguas que producen maldición entren en tus entrañas y hagan hinchar tu vientre y caer tu muslo». Y la mujer dirá: «Amén, amén».
Spanish RVA 1989
Esta agua que acarrea maldición entrará en tus entrañas, y hará que se hinche tu vientre y que se afloje tu muslo.’ "Y la mujer dirá: ‘Amén, amén.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Esta agua que acarrea maldición entrará en tus entrañas, y hará que se hinche tu vientre y que se afloje tu muslo’. “Y la mujer dirá: ‘Amén, amén’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
”¡Que estas aguas que acarrean maldición penetren en tus entrañas, y hagan que el vientre se te hinche y que el muslo se te caiga!” »Y la mujer deberá responder: “¡Amén, amén!”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre, y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre, y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
que estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas y hagan hinchar tu vientre y caer tu muslo.” Y la mujer dirá: “Amén, amén”.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y estas aguas que dan maldición entren en tus entrañas, y hagan hinchar tu vientre y caer tu muslo. Y la mujer dirá: Amén, amén.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Que esta agua que maldice entre en tu estómago y haga que tu vientre se hinche y tus muslos se encojan. “La mujer debe responder: ‘De acuerdo, estoy de acuerdo’.