Numbers 5:24 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
y dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella por amargas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dará à beuer à la muger las aguas amargas malditas, y las aguas malditas entrarán en ella por amargas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
luego hará beber a la mujer el agua amarga de la maldición, para que penetre en ella con toda su amargura.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
luego hará beber a la mujer el agua amarga de la maldición, para que penetre en ella con toda su amargura.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
luego hará beber a la mujer el agua amarga de la maldición, para que penetre en ella con toda su amargura.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
luego hará beber a la mujer el agua amarga de la maldición, para que penetre en ella con toda su amargura.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Después hará que la mujer beba el agua de amargura que trae maldición, para que el agua que trae maldición entre a ella para causar amargura.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella por amargas.
Spanish DHH 1996
Después hará que la mujer beba esa agua, para que le provoque amargura dentro de sí,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella por amargas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y dará a beber a la mujer las aguas amargas portadoras de maldición, y las aguas de maldición penetrarán en ella haciéndose amargas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Después hará que la mujer beba el agua de amargura que trae maldición, para que el agua que trae maldición entre a ella para causar amargura.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
(Cuando la mujer se beba el agua a instancia del sacerdote, esta se hará amarga dentro de ella si es culpable).
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Hará que la mujer beba el agua amarga que trae la maldición. Cuando el agua entre en su cuerpo, si ella es culpable, le causará un sufrimiento amargo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Después hará que la mujer se beba las aguas amargas de la maldición, que entrarán en ella para causarle amargura.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces hará que la mujer beba el agua que lleva la maldición; el agua entrará en ella para causarle gran dolor.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dará a beber a la mujer las aguas amargas que producen maldición, y las aguas que obran maldición entrarán en ella para provocarle amargura.
Spanish RVA 1989
El hará que la mujer beba el agua amarga que acarrea maldición, y el agua que acarrea maldición entrará en ella para amargura.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él hará que la mujer beba el agua amarga que acarrea maldición, y el agua que acarrea maldición entrará en ella para amargura.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
luego hará que la mujer beba las aguas amargas que acarrean maldición, y esas aguas penetrarán en ella y la amargarán.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dará á beber á la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella por amargas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dará á beber á la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella por amargas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella para amargar.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición, y las aguas que obran maldición entrarán en ella para provocarle amargura.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y dará a beber a la mujer las aguas amargas que traen maldición; y las aguas que obran maldición entrarán en ella para amargar.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Después le dará el agua amarga a la mujer para que la beba,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hará que la mujer beba el agua amarga que maldice, y le causará un dolor amargo si es culpable.