Obadiah 1:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La soberuia de tu coraçon tehá en gañado, que moras en las hendeduras delas peñas, en tu altiſsima morada: que dizes en tu coraçõ, Quiẽ me derribará à tierra?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La soberbia de tu corazón te ha engañado; tú, que habitas en lugares rocosos, asentada sobre las alturas, dices en tu corazón: “¿Quién me derribará por tierra?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La soberbia de tu corazón te ha engañado; tú, que habitas en lugares rocosos, asentada sobre las alturas, dices en tu corazón: «¿Quién me derribará por tierra?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La soberbia de tu corazón te ha engañado; tú, que habitas en lugares rocosos, asentada sobre las alturas, dices en tu corazón: «¿Quién me derribará por tierra?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La soberbia de tu corazón te ha engañado; tú, que habitas en lugares rocosos, asentada sobre las alturas, dices en tu corazón: “¿Quién me derribará por tierra?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que habitas en las hendiduras de la peña, en las alturas de tu morada; que dices en tu corazón: "¿Quién me derribará por tierra?"
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?
Spanish DHH 1996
Tu orgullo te ha engañado. Vives en las grietas de las peñas, y habitas en las alturas y por eso has llegado a creer que nadie puede derribarte.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La soberbia de tu corazón te sedujo, Porque habitas en rocas escarpadas. En la altura de tu morada, piensas: ¿Quién me derribará por tierra?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»La soberbia de tu corazón te ha engañado, Tú que habitas en las hendiduras de la peña, En las alturas de tu morada; Que dices en tu corazón: “¿Quién me derribará por tierra?”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Te sientes muy seguro porque vives en una zona difícil de conquistar, entre rocas altas e inaccesibles. “¿Quién podrá alcanzarnos acá arriba?”, preguntas con jactancia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Has sido engañada por tu propio orgullo porque vives en una fortaleza de piedra y haces tu morada en lo alto de las montañas. “¿Quién puede tocarnos aquí en las remotas alturas?”, te preguntas con arrogancia;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tu carácter soberbio te ha engañado. Como habitas en las hendiduras de los desfiladeros, en la altura de tu morada, te dices a ti mismo: ¿Quién podrá arrojarme a tierra?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tu arrogancia te ha perjudicado. Tú que habitas en las cuevas de la montaña, tu hogar queda en la cima. Pensaste: “¿Quién me derribará?”
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La soberbia de tu corazón te ha engañado, a ti, que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada, que dices en tu corazón: «¿Quién me derribará a tierra?».
Spanish RVA 1989
La soberbia de tu corazón te ha engañado a ti que habitas en las hendiduras de la peña, en tu morada elevada; a ti que decías en tu corazón: ‘¿Quién me hará caer a tierra?’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La soberbia de tu corazón te ha engañado a ti que habitas en las hendiduras de la peña, en tu morada elevada; a ti que decías en tu corazón: ‘¿Quién me hará caer a tierra?’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A ti, que habitas en las más altas montañas y entre las grietas de las peñas, y que en tu corazón piensas que nadie te hará rodar por los suelos, tu soberbio corazón te ha engañado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará á tierra?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará á tierra?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La soberbia de tu corazón te ha engañado, a ti, que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada, que dices en tu corazón: “¿Quién me derribará a tierra?”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La soberbia de tu corazón te ha engañado, tú que moras en las hendiduras de las peñas, en tu altísima morada; que dices en tu corazón: ¿Quién me derribará a tierra?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Tú te crees muy importante porque vives entre las rocas; piensas que estás muy seguro por vivir en las altas montañas; crees que nadie podrá derribarte, ¡pero estás muy equivocado!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El orgullo de tu corazón te ha engañado, a ti que habitas seguro en una fortaleza de piedra sobre las altas montañas, y dices: “¿Quién podrá alguna vez derribarnos?”