Philemon 1:20 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi hermano, yo goze de ti [en el Señor] que recrees mis entrañas en el Señor.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por tanto, hermano, a ver si como creyente me haces este favor, confortando con ello mi corazón en Cristo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por tanto, hermano, a ver si como creyente me haces este favor, confortando con ello mi corazón en Cristo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por tanto, hermano, a ver si como creyente me haces este favor, confortando con ello mi corazón en Cristo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por tanto, hermano, a ver si como creyente me haces este favor, confortando con ello mi corazón en Cristo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sí, hermano, permíteme disfrutar este beneficio de ti en el Señor; recrea mi corazón en Cristo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Spanish DHH 1996
Sí, hermano, hazme este favor como creyente en el Señor. Consuela mi corazón como hermano en Cristo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así, hermano, yo me goce de ti en el Señor; que recrees mi corazón en el Señor.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sí, hermano, que yo me beneficie de ti en el Señor; conforta mi corazón en Cristo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sí, hermano, permíteme disfrutar este beneficio de ti en el Señor. Recrea mi corazón en Cristo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sí, hermano, alegra mi corazón en Cristo con este gesto de amor que te pido en el Señor.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Sí, hermano, reciba yo ese beneficio en el Señor, reconforta mis entrañas en el Señor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sí, mi hermano, te ruego que me hagas este favor por amor al Señor. Dame ese ánimo en Cristo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sí, hermano, ¡que reciba yo de ti algún beneficio en el Señor! Reconforta mi corazón en Cristo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Sí, hermano, ¡que reciba yo de ti algún beneficio por amor al Señor! Dale esa alegría a mi corazón, pues somos de Cristo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces, hermano, hazme este favor como seguidor del Señor; esto me levantaría el ánimo como hermano en Cristo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor.
Spanish RVA 1989
Sí, hermano, yo quisiera tener este beneficio de ti en el Señor: ¡Conforta mi corazón en el Señor!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sí, hermano, yo quisiera tener este beneficio de ti en el Señor: ¡Conforta mi corazón en el Señor!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así es, hermano; permíteme sacar algún provecho de ti en el Señor; reconforta mi corazón en el Señor.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sí, hermano, góceme yo de ti en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor, conforta mi corazón en el Señor.
Spanish Reina Valera NT 1858
Sí, hermano, góceme yo de tí en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sí, hermano, tenga yo algún provecho de ti en el Señor; conforta mi corazón en el Señor.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Hermano Filemón, hazme este favor, pero no lo hagas por mí, sino por tu amor al Señor. Tú y yo somos hermanos: ¡dame esa tranquilidad!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sí, hermano, espero este favor de tu parte en el Señor; por favor, dame esa alegría en Cristo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Sí, hermano, espero este favor de tu parte en el Señor; por favor, dame esa alegría en Cristo.