Philippians 2:16 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
reteniendo la Palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día del Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Reteniendo la Palabra de vida: paraque yo pueda gloriarme en el dia del Chriſto, que no he corrido ni trabajado en vano.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mantengan con firmeza la palabra que es fuente de vida; así, el día en que Cristo se manifieste, podré enorgullecerme de no haber corrido en vano ni de haberme fatigado inútilmente.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mantened con firmeza la palabra que es fuente de vida; así, el día en que Cristo se manifieste, podré enorgullecerme de no haber corrido en vano ni de haberme fatigado inútilmente.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mantengan con firmeza la palabra que es fuente de vida; así, el día en que Cristo se manifieste, podré enorgullecerme de no haber corrido en vano ni de haberme fatigado inútilmente.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mantened con firmeza la palabra que es fuente de vida; así, el día en que Cristo se manifieste, podré enorgullecerme de no haber corrido en vano ni de haberme fatigado inútilmente.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
sosteniendo firmemente la palabra de vida, a fin de que yo tenga motivo para gloriarme en el día de Cristo, ya que no habré corrido en vano ni habré trabajado en vano.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
reteniendo la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado.
Spanish DHH 1996
manteniendo firme el mensaje de vida. Así, cuando venga Cristo podré sentirme satisfecho por causa vuestra, sabiendo que no he corrido ni trabajado en vano.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
reteniendo la Palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día del Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
aferrados a la palabra de vida, para gloria mía en el día de Cristo de que no corrí en vano, ni en vano me fatigué.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
sosteniendo firmemente la palabra de vida, a fin de que yo tenga motivo para gloriarme en el día de Cristo, ya que no habré corrido en vano ni habré trabajado en vano.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No se aparten nunca de la palabra de vida. De esa manera, cuando Cristo vuelva me sentiré satisfecho de no haber corrido ni trabajado en vano.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
reteniendo la palabra de vida, para que en el día del Mesías yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aférrense a la palabra de vida; entonces, el día que Cristo vuelva, me sentiré orgulloso de no haber corrido la carrera en vano y de que mi trabajo no fue inútil.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
manteniendo en alto la palabra de vida. Así en el día de Cristo me sentiré satisfecho de no haber corrido ni trabajado en vano.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
porque siguen confiando firmes en el mensaje que da vida. Así, el día que Cristo vuelva me sentiré orgulloso de que mi trabajo por ustedes no fue inútil.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ustedes les están ofreciendo un mensaje de vida. Así, cuando Cristo regrese, tendré el gusto de hablar bien de ustedes y podré decir que mi lucha y trabajo por ustedes valió la pena.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Permaneced firmes en la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda sentirme orgulloso de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado.
Spanish RVA 1989
reteniendo la palabra de vida. Así yo podré gloriarme en el día de Cristo de que no he corrido ni he trabajado en vano.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
reteniendo la palabra de vida. Así yo podré gloriarme en el día de Cristo de que no he corrido ni he trabajado en vano.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
aferrados a la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido ni trabajado en vano.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
asidos de la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
asidos de la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado.
Spanish Reina Valera NT 1858
Reteniendo la palabra de vida, para que yo pueda gloriarme en el dia de Cristo, que no he corrido en vano ni trabajado en vano.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
asidos de la palabra de vida, para que en el día de Cristo yo pueda gloriarme de que no he corrido en vano, ni en vano he trabajado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nunca dejen de creer en el mensaje que da vida. Así, yo podré estar orgulloso de ustedes el día que Cristo vuelva, y sabré que mi trabajo y mis esfuerzos no fueron inútiles.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
mostrándoles la palabra de vida. ¡Así tendré algo de qué enorgullecerme cuando Cristo regrese, demostrando que no anduve de aquí para allá trabajando en vano!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
mostrándoles la palabra de vida. ¡Así tendré algo de qué enorgullecerme cuando Cristo regrese, demostrando que no anduve de aquí para allá trabajando en vano!