Proverbs 1:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si dixeren, Ven con noſotros, espiemos à la sangre: assechemos àl innocente ſin razon.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tal vez te digan: “Acompáñanos a poner trampas mortales asaltando a inocentes por diversión.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tal vez te digan: «Acompáñanos a poner trampas mortales asaltando a inocentes por diversión.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tal vez te digan: «Acompáñanos a poner trampas mortales asaltando a inocentes por diversión.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tal vez te digan: “Acompáñanos a poner trampas mortales asaltando a inocentes por diversión.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si dicen: Ven con nosotros, pongámonos al asecho para derramar sangre, sin causa asechemos al inocente,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si dijeren: Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
Spanish DHH 1996
Tal vez te digan: “Ven con nosotros; por capricho tenderemos una trampa para matar a algún inocente cuando pase.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si dijeren: Ven con nosotros, espiemos a alguno para matarle, acechemos al inocente sin razón;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, A acechar, sin motivo, al inocente;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si dicen: «Ven con nosotros, Pongámonos al acecho para derramar sangre, Sin causa asechemos al inocente,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ellos te pueden decir: «Ven con nosotros; sólo por gusto atrapemos y matemos algún inocente cuando pase.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Quizás te digan: «Ven con nosotros. ¡Escondámonos y matemos a alguien! ¡Vamos a emboscar a los inocentes, solo para divertirnos!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Éstos te dirán: «¡Ven con nosotros! Acechemos a algún inocente y démonos el gusto de matar a algún incauto;
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si te dicen: «Ven con nosotros, escondámonos, esperemos que pase algún inocente y démonos luego el gusto de matarlo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si te dicen: «Ven con nosotros, pongamos trampas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
Spanish RVA 1989
Si te dicen: "Ven con nosotros; estemos al acecho para derramar sangre y embosquemos sin motivo a los inocentes;
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si te dicen: “Ven con nosotros; estemos al acecho para derramar sangre y embosquemos sin motivo a los inocentes;
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tal vez te digan: «¡Ven con nosotros! Estemos al acecho para derramar sangre. Acechemos sin motivo a los incautos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si dijeren: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si te dicen: “Ven con nosotros, pongamos asechanzas para derramar sangre, acechemos sin motivo al inocente;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si dijeren: Ven con nosotros; Pongamos asechanzas para derramar sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tal vez te digan: «Ven con nosotros, ataquemos al primero que pase y quitémosle lo que traiga. Si se muere, que se muera, y que se lo coman los gusanos. ¡Matemos por el gusto de matar!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!