Proverbs 12:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mejor es el que se menosprecie y se hace siervo, que el que se precia, y carece de pan.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mejor es el que ſe menosprecia, y tiene sieruos, que el que ſe precia, y carece de pan.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Más vale un don nadie bien servido que un presuntuoso hambriento.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Más vale un don nadie bien servido que un presuntuoso hambriento.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Más vale un don nadie bien servido que un presuntuoso hambriento.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Más vale un don nadie bien servido que un presuntuoso hambriento.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Más vale el poco estimado que tiene siervo, que el que se alaba y carece de pan.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, que el que se jacta, y carece de pan.
Spanish DHH 1996
Más vale menospreciado pero servido, que reverenciado pero mal comido.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Mejor es el que se menosprecie y se hace esclavo, que el que se precia, y carece de pan.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Más vale el modesto, pero que tieneservidor, Que el que se alaba, y carece de pan.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Más vale el poco estimado que tiene siervo, Que el que se alaba y carece de pan.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es mejor ser menospreciado pero con criado, que alabado y sin comida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Más vale ser una persona común con sirvientes, que darse aires de grandeza y no tener para comer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Vale más un Don Nadie con criado que un Don Alguien sin pan.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Es mejor no ser importante pero tener qué comer que ser famoso y andar muerto de hambre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Más vale el despreciado que tiene quien lo sirva, que el jactancioso que carece de pan.
Spanish RVA 1989
Mejor es el menospreciado que tiene quien le sirva que el vanaglorioso que carece de pan.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Mejor es el menospreciado que tiene quien le sirva que el vanaglorioso que carece de pan.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Más vale un patrón despreciado que un engreído que carece de pan.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mejor es el que es menospreciado y tiene servidores, Que el que se precia, y carece de pan.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Más vale el despreciado que tiene servidores, Que el que se jacta, y carece de pan.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Más vale el despreciado que tiene quien lo sirva, que el jactancioso que carece de pan.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Más vale el despreciado que tiene servidores, Que el que se jacta, y carece de pan.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Más vale pobre acompañado, que rico abandonado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mejor es ser humilde y trabajar para ti mismo, que ser un hombre jactancioso y no tener nada para comer.